- 締切済み
ドイツ語教えて下さい
(1)すばらしいではありませんか。 Ist es nicht schoen (2)おめでとう Gratuliere(グラトィリーレ) であってますかね…? あってたら(1)の読み方を 教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Gletscher
- ベストアンサー率23% (1525/6504)
ドイツ語の読み方をカナで書くのは難しいですね。 ドイツ語の発音を覚えられた方がいいですよ。 一応書いてみますが、実際の発音とは少し違います。 「sehr」は「ゼーェア」 「Schön」は、「ショーン」と発音する口の形をしながら、「シェーン」に近い声を出します。 しかし、それよりも「Schön」、「prima」、「wunderbar」を使い分けてください。 日本語の「すばらしい」が1対1で「Schön」ではありません。ケースバイケースです。 美しい女性やセンスの良い服の着こなしなどを褒める時は「Schön」 同じ「すばらしい」でも、「アナタの考えはすばらしい」とか「アイデアがすばらしい」と言う時には、「Gutes idee」と言います。 驚きながら「そりゃ、いいね」と言う時は「prima」とか「wunderbar」です。 勉強などが「大変良くできました」と言う時は「prima」です。 「まるで奇跡だね」とか、「わっ、スゲー」と言う時は「wunderbar」です。 日本語の「すばらしい」には色々なニュアンスがあるので、他国語に訳す時は、その言葉ではなく、その言葉によってどんな感情を伝えたいかを訳さないと、TPOに合わない言葉になります。
- Gletscher
- ベストアンサー率23% (1525/6504)
逆ですね。 「Ist es nicht schoen」は、「すばらしくない」になります。 「○○ではありませんか」は日本語的発想の言葉ですから、否定語ではなく、肯定語として訳さないといけません。 なので、「すばらしいですね」の日本語を訳すことになります。 普通は、「sehr Schön」と言います。軽く言うときや冗談っぽく言う時は、「prima」とか「wunderbar」と言います。 「おめでとう」はどんな時に使うのかで違います。 試験に合格したとか、赤ちゃんが産まれたなどと聞いた時に、お祝いとして言うなら、「Herzlichen Glückwunsch」でしょうね。 軽く言う時は、「Glückwunsch」ですね。
お礼
詳しくありがとうございます。 「すばらしい」は sehr Sch?n ということですね。 よかったら、読み方を教えて 下さい。すみません何度も…
- asuncion
- ベストアンサー率33% (2127/6289)
ドイツ語訳が合っているかどうかはわかりませんが、(1)の読み方だけはわかります。 イスト エス ニヒト シェーン? 最後のシェーンのoeのところは、口を「オ」の形にして「エ」と発音してください。 ご存じでしたらすみません。
お礼
ありがとうございます。 わかりました!!
お礼
詳しくありがとうございます。