• ベストアンサー

Company と CORPORATION

saysheの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

関連するQ&A

  • 『コーポレーション』の意味

    『コーポレーション』って、『株式会社』と言う意味だと聞いたのですが、 『有限会社 ○○コーポレーション』 と言う会社名は、間違ってはいないのですか??

  • 会社って英語で何て言いますか?

    タイトルが変かもしれませんが、 株式会社=??? 有限会社=Limited Company?? 自営業 =??? corporationとか、co.,ltdとか いろいろとありますが、 何か区別みたいなのってあるんですか? 例えば、会社名がABCで、自営業・個人事業なら 英語で表記するときにどうかけばいいんですか? よろしくお願いします。

  • ビッグ・コーポレーション株式会社

    どなたかビッグ・コーポレーション株式会社という会社のことをご存知の方はいらっしゃいますか?知人が転職を考えていますが、(株)ビッグコーポレーションという会社が悪徳商法の会社としてネットででてくるので心配です。(株)の位置が違うだけで名前が一緒です。ビッグ・コーポレーション株式会社はディスカウントストアの経営や競走馬の育成場を経営している会社のようですが。。。 ご存知の方、教えてください。お願いします!

  • 社名に「コーポレーション」を入れるのはセンス良いですか?

    会社名を決めるところです。「 ○○コーポレーション株式会社」 というふうにゴロ的にはそうしたいのですが、コーポレーションの文字をつけるか、つけないか決めかねています。 コーポレーションと、株式会社は、本来同じ意味なので変かなと思ったり、あとは、センス的には良いのかそうでないのか。と考えています。 どうか、アドバイスくださいませ。

  • 英語で「株式会社」という単語について

    株式会社を辞書で調べると、 ((米)) a joint-stock corporation ((略Inc.)); ((英)) a joint-stock company ((略& Co. Ltd.)) と出てくるのですが、 ”Inc.”や”Ltd”は「有限会社」の意味でも載っています。 これはどういうことでしょうか? ”Inc.”や”Ltd”の単語だけでは有限、株式の区別が分からないのが英語の風習なのでしょうか? あと、”a joint stock~”の表記はほとんど見たことありません。 株式、と強調したい時に”a joit stock”とわざわざ付けるのでしょうか? あまり、注意して気にしたことがなかったので、普通、どういう風になっているのか教えてください。

  • 英文契約書のCompanyの訳語

    海外の会社との間の英文契約書で、冒頭の当社にあたる部分に COMPANY…………….., A corporation organized and existing under the laws of ……, having its registered office at ………………………. (hereinafter referred to as "Company"), とあるのですが、このCompanyのうまい訳語をご教示下さい。契約書の数箇所にCompanyが出てきています。よろしくお願いします。

  • 会社名の英語表記について、【,.】

    たとえば、 Asahi National Broadcasting co.,ltd. という会社名があったとします。 【.】は略だと見当がつきますが、 【,】はどういう意味なのでしょうか。 教えてください。 また、limitedの意味を教えてください。株式会社という ことでしょうか。株式会社は有限責任だから??? (後半はcorporation[or company], limitedですよね。) よろしくお願いします。

  • クロスカンパニー

    株式会社クロスカンパニーへの登録を検討しております。 誰か情報を教えてください。 実際にクロスカンパニーに就職された方や、面接を受けられた方からの意見を頂けると幸いです。

  • Ltd. / Inc. / Co.

    基本的な事なのですが、改めて聞かれると説明できない。詳しく説明できる方、どうか教えて下さい。 (1)Ltd. Limited の略で、直訳すれば有限。しかし、Co.,Ltd.は有限会社ではなく、株式会社ですよね。これは何故なのでしょうか。 (2)Inc. Incorporatedの略で、これも有限。イギリスで言うところの株式会社であるとも聞きますが、本当のところどうなんでしょうか。だったら、イギリスで有限会社は? (3)Co.は、CompanyとCorporationの二つある。この違いは?上の(1)や(2)との組み合わせルールはあるんでしょうか。 そもそも、有限と言ったとき、何を限っているのかが国によって違うから、統一の定義は無いという事になってしまいますか? ちなみに、日本企業が英語名をつける時の根拠は何なのでしょうか。 教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • Ltd.com.co.の違いを教えてください

    co.,ltdなんていうのもあるのですか? リミテッドは有限会社、カンパニー、コーポレーションは日本語ではなんといいますか?それぞれの会社の違いはどこにあるのですか?