- ベストアンサー
- 困ってます
studentはjobですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
- 回答No.1
- ShowMeHow
- ベストアンサー率28% (1424/5027)
studentはjobではないね。 My occupation is a full-time student. My job is to study. であれば、だいじょうぶかな。
関連するQ&A
- He am a student.
He is a student. を He is student. He am a student. He are a student. というふうに言ったら、ネイティブの人にはどんなニュアンスに聞こえるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳会社を探しましたが課金システムが良くわかりません
いくつか翻訳会社を探しました 安そうな相場で英語原文1ワードに付き10円でした。 英語原文1ワードに付き10円ってことは I am a student my favorite subuject is English. で90円って事ですかね?
- ベストアンサー
- 英語
- cashiering job
I am 18 and in college, and I have a pretty good summer/vacation cashiering job. cashiering jobとは「レジの仕事」のことでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします!
カナダの学生ビザ申請書なのですが、 a)Immigration status of applicant(s) in country where applying: という質問です。選択肢は、citizen, parmanent resident, temporary resident, worker, student, otherとあります。 b)Valid untilという項目が次にあります。 a)の質問文を訳してください。 あと、My present job is...とあるのですが、無職の場合はどのように書いたらいいのでしょうか?I am not workingでいいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- researcherと student
いつもお世話になっております。 どうぞよろしくお願いいたします。 student は辞書を見ると研究者とも訳されていますが、一つの書面中、研究者をresercher という表現をしている箇所がある上で、他の文にてstudentが出てきた場合、これは生徒や学生と理解すべきでしょうか? 例えば、 とある海外企業からのプロジェクト参加依頼書で、 「海外の機関(先方)に所属するreseacherによるプロジェクトに あなた(当方)のstudentの参加をお願いしたい。」 という文章において、 この場合、studentを研究者と理解することは可能でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- high school student
Japanese high school studentは英語圏では何歳くらいの学生を指しますか? 日本と同じくらいですか? (15~18あたり)
- ベストアンサー
- 英語
- It's my job toとMy job is
海外の方と英語で会話されている方へ 仕事でメールと資料を読むのに英語を使っていますが、今後は話す、書く方へも力を入れていきたいと思っています。そこで、非常に簡単でお恥ずかしい質問なのですが、 たとえば、It's my job to translate と My job is to translateではニュアンスがどのように違うのでしょうか? 前者は記述的で後者が口語的といった印象を私は持っているのですが、実際はどうでしょうか? また、普段の使い分け方など曖昧でも結構ですが、あれば教えてください。 お分かりになる方に教えていただければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- ボランティアでもjob?
jobとworkの使い分けについての質問・回答は読みました。その中に、「jobはお金をもらう」というのがありましたが、それならばボランティアで無給で働く場合は、workだけで、jobは使えませんか。 Hi is a volunteer teacher.について、Teaching is his job.と言うと誤りでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- job references
My Ph.D. supervisor was one of my job references until recently, when I asked a colleague (I finished my Ph.D. eight months ago). After a lot of struggle finding a position anywhere (let alone an academic one) I soon found a job that I liked after making that change. Last week, a mutual professional acquaintance of my Ph.D. supervisor and mine told me that she gave me bad references in the past, citing my “lack of ambition.” Ph.D. supervisorとは何でしょうか?あと、ここでのreferenceの意味を教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
質問者からのお礼
ご回答ありがとうございました。 例文もとても勉強になりました。