知りたいこと

このQ&Aのポイント
  • 「Being able to meet you was like a dream come true.」は、「あなたに会えるなんて夢のようでした(あなたに会えたなんて夢のようです)」になってるでしょうか?夢のよう、はdreamlikeの方が良いでしょうか?“会えてものすごく嬉しかった”というようなことを言葉にしたいのですが、何か他にも言い方があったら教えて頂けると有り難いです。
  • ある有名人のイベントに行って直に?(遠くから見たのではなく)会うことが出来ました。
  • 「If you would be like to chat send me reply.」chatしたかったら返事ちょうだいってことだと思うのですが、どうして“be”が入るのでしょうか?
回答を見る
  • ベストアンサー

教えて下さい。

1) 「Being able to meet you was like a dream come true.」 は、「あなたに会えるなんて夢のようでした(あなたに会えたなんて夢のようです)」になってるでしょうか? 夢のよう、はdreamlikeの方が良いでしょうか? “会えてものすごく嬉しかった”というようなことを言葉にしたいのですが、何か他にも言い方があったら教えて頂けると有り難いです。 ある有名人のイベントに行って直に?(遠くから見たのではなく)会うことが出来ました。 2) 「If you would be like to chat send me reply.」 chatしたかったら返事ちょうだいってことだと思うのですが、どうして“be”が入るのでしょうか? 教えて下さい。よろしくお願いしますm(__)m

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。  いいと思います。    言葉では最上級の褒め方でも、外交辞令と処理されかねないので     I am overjoyed to meet you あたりでも気をつけないと、、、 2。 be は要らないと思います。

m09090119
質問者

お礼

ありがとうございます。 be overjoyed‥初めて知りましたゞ勉強になりましたっ やはりbeは要らないですよね(・_・;)打ち間違えなんだろうか。。英語を教えてるってゆってる人なんですが。。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳見て下さい。

    Being able to meet you was like a dream come true. 「あなたに会えるなんて夢のようでした(あなたに会えたなんて夢のようです)」になってますか? 夢のよう、はdreamlikeの方が良いでしょうか? 会えてものすごく嬉しかったということを言葉にしたいのですが、何か他にも言い方があったら教えて頂けると有り難いです。 ちなみに“あなた”というのは有名人です。 直接会った事には会ったのですが、そういうイベントに行って会いました。なので、i was so glad to meet youとか考えたのですが、何か変かなぁと思ってしまいました。。 よろしくお願いしますm(__)m

  • 英語を教えてください

    どうぞよろしくお願いいたします。 ご連絡ありがとうございます。 返信が遅れてすみません。 1度お会いしたいのですが、私も英語があまり話せません。 来週で1度お会いできたら嬉しいです。 よろしくお願いいたします。 Thank you very much for your reply and I am sorry for late reply. I would like to meet you but I am not at English. I am grad to meet you if we can meet next week. Best regards,

  • どなたか英語を日本語に翻訳してください!パート2

    Could I add 2 further questions to the below please: Who would you most like to work for? What do you feel has been your greatest architectural achievement so far? Looking forward to your reply! It would be amazing if you could please send me a reply by tomorrow evening.

  • 訳お願いします!

    訳お願いします! 夢についての話です。 Not Being Able to Get off the Train If your dream is about not being able to get off the train, you may be frightened of getting to your destination. It may mean that you have started something you can't stop, and you feel out of control. Fire A dream about fire may wean that you have warm feelings, but it may also mean that your hopes are being destroyed. A fire out of control could represent your fear of being out of control.

  • 並び替え

    こんばんは。次のいくつかの並び替えの問題を解いてみました。違っているところがあればどれか1つだけでもいいのでご指摘下さい。 (1) (will / the / soon / be / baby / able / walk / to ). その赤ん坊はすぐに歩けるようになるだろう。   The baby will be able to walk soon. (2) ( visit / I / him / not / you / ought / think / to / today ).   あなたは今日、彼を訪れるべきではないと思うよ。   You ought to think today I visit not him. (3) ( you / I / like / look / would / my / to / after / dog )    during my vacation.   休暇中私はあなたに私の犬の世話をしてもらいたいのです。   I would look to like you my dog after during my vacation. (4) ( like / eat / what / dinner / would / you / to / for )?   夕食に何が食べたいですか。   What you would eat to like for dinner? 分かる方いらっしゃいましたら御願いします。すべて違ってるかな・・。

  • 途中の文章がイマイチ読み取れず、返信に困ってます。

    途中の文章がイマイチ読み取れず、返信に困ってます。 日本人はそんなに簡単じゃない旨と、私達はdating期間なのか?と問いかけましかま何とか理解した範囲だと、随分曖昧な表現で、友達としての好意なのか不明です。 出来ましたら、和訳して頂けると幸 いです。 I truly enjoyed meeting you and being able to talk to you. I think you are a wonderful woman and would love to know you more. I like you very much, you are very nice and sincere.. It was nice being able to know each other more...and I think it was nice that we are able to share wonderful moments together. Please don't worry much about it. Thing's comes naturally. Hope to meet you again someday and please let me know when you can come again. Please keep in touch and take care.

  • 次の文章を日本語にしてください。

    I would be happy to start the book over with I would be happy to start the book over with you if you'd like. I can come up with some text to share with you. I think this book is awesome and I really like how it has the definition of the words. In my opinion learning the words of what you are saying is a great idea and will help you be able to speak with other people and have conversations. I look forward to our lesson today

  • can と will be able to

    Do you know if he can come tomorrow? Do you know if he will be able to come tomorrow? can をwill be able to に置きかえられますか。そして上の2つの文に意味の違いはありますか。 (if 節が名詞節なので will be able to も置くことができますよね。) 文法書でcan のほうの文を見て、if 節が名詞節だからwill be able to も可能だろうと考え始めたのですが、そもそも未来のことなのに、 ・will be able to ではなく、なぜcanを使うのか ・2つの文には意味的に違いはあるのか が気になってきました。よろしくお願いします。

  • 日本語にしてください。

    会う約束をしていた微妙な関係のカレから、メールをもらいました。 仕事の後に会う約束だったのですが、 「具合が悪くなったので、家で休んでます。 if you would like to come over and watch a few movies i would still be happy to see u.」 というメールをもらったのですが、 would like to とstillの意味というかニュアンスというか…がわからなくって、 カレの気持ちがよくわかりません。。。 翻訳よろしくお願いします。

  • 英語について教えてください!

    (このとき、なぜwouldを使うのか、あとなぜeverが必要なのか教えてください) would you ever meet me if you came to England? :)   (wishの意味を教えてください) I wish I could live there :P  (このIt would beの意味と使い方を教えてください)it would be amazing because Japan has people like you that are amazing.