• 締切済み

around と at around

某テキストの英作文で「九時頃どこにいましたか」 Where were you around 9 ? という文がありました。以前別のテキストで I usually leave home at around 9. という文があったのですが、どちらも「9時頃」という文なのになぜ上の疑問文にはatはついていないのか疑問に思いました。 Where were you at around 9? としても間違いではないような気がするのですがどうなのでしょうか。 逆に下の文からatを抜いて I usually leave home around 9. としたら間違いですよね? 文法にお詳しい方にご回答頂けると大変助かります。宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.2

 最近同じようなご質問がありました。同じような回答になることをご容赦下さい。  特に「時間」や「場所」を表すときには「本来あるはずの前置詞」が省略されることがあります。ただし、省略される前置詞は「in」、「at」、「on」、「to」などに限定されます。  その他の前置詞、例えば「from」、「after」、「since」などの前置詞は「表す意味が特殊である」ために省略された場合には意味を推測することが困難になるという理由で省略されることはありません。 (2) Where are you going (to)? (3) Where are you going from?  お尋ねの英文の中の「9時頃(に)」という日本語は「at around 9」でも「around 9」でも構いません。日本語で「9時頃に家を出ます。」と言っても「9時頃家を出ます。」と言っても意味が通じるのと似ていますね。  なお、「around」は米国で好まれますが、英国では「about」にして「at about 9」や「about 9」という表現になります。「around/about」の品詞は「at」がある場合には「副詞」だと考えられますが、、「at」がない場合には、「「前置詞(または副詞)」だと考えられます。  ご参考になれば・・・。

priyanka
質問者

お礼

文法や文法用語に弱いので、詳しく教えて下さって大変助かりました。有難うございました。

回答No.1

結論的には at はあってもなくてもいいです。 文法的には at がある場合,around は副詞,at がない場合は前置詞。 at がない場合,around ~で「~ごろ(に)」という意味になります。 at がなくても普通で,逆に at があると,間違いではありませんが, 冗長的に感じる人もいるようです。

priyanka
質問者

お礼

そうですか。どちらの文章もatがあってもなくてもいいんですね。 詳しく説明して下さって有難うございました。

関連するQ&A

  • 「around five at mine?」の訳を

    アメリカ映画の一コマなのですが、 「around five at mine?」の at mineの意味が分かりません。 是非教えて頂きたいのですが・・・。 主人公:Uh, I'm not off for another half hour.(俺、後30分はオフじゃないよ) 《時計のシーンが有り、現在時間=1時30分 とわかる(画像添付)》 《この間、よもやま話が若干有りますが、途中省略》 友 達:Whatever. So I'll see you around five at mine?(???) at mineの意味が分からないのと、around five=5時頃のところが・・・ 1時30分(現在時間)+30分(for another half hour)で 2時に友達が迎えに来るのなら納得なんですけど 何故 around five なのでしょうか? 主人公のアフター5、つまり2時の終業時に来ると言うことなのでしょうか? それともaround fiveは、ガチ5時頃と言う事でしょうか? (なら、主人公は5時までの3時間もの間どうするのかしら? バイト先の店長が話の分かる人ならいいけど・・・ と、心配になります。。。) 以上、ヨロシクお願います m(_ _)m

  • 英作文の添削をお願いします!

    私は、もうすぐ受験をひかえている中学3年生です。 志望校に毎年出題されている英作文がとにかく苦手で苦戦しています。 過去問に出題されていた問題を解いてみたのですが答案は無くあっているのか分かりません。 どなたか添削していただけると助かります! 私は普通8時に家を出て、8時30分には学校につきます。 I usually leave home at eight o'clock, and I arrive at school at eight thirty. and の前にはコンマはいるのでしょうか。いらないのでしょうか。 また、leave home と leave my home のどちらがいいでしょうか。 arrive at school と arrive at my school のどちらがいいでしょうか。 受験までもう時間がないので、添削していただけるとすごく助かります。 厳しく添削!をお願いします。 また回答例も教えていただけるとなお嬉しいです! お手数お掛けしますが宜しくお願いいたします。

  • 英作文の添削をお願いします!

    私は、もうすぐ受験をひかえている中学3年生です。 志望校に毎年出題されている英作文がとにかく苦手で苦戦しています。 過去問に出題されていた問題を解いてみたのですが答案は無くあっているのか分かりません。 どなたか添削していただけると助かります! 私は普通8時に家を出て、8時30分には学校につきます。 I usually leave home at 8:00, I arrive at my school at 8:30. 受験までもう時間がないので、添削していただけるとすごく助かります。 厳しく添削!をお願いします。 また回答例も教えていただけるとなお嬉しいです! お手数お掛けしますが宜しくお願いいたします。

  • 「あなたの家では」のatとinの使い分け方

    1.What time do you have dinner at your home? 「あなたの家では何時に夕食を食べますか?」 2. Who usually cooks dinner in your family? 「あなたの家では普通誰が夕食を料理しますか?」 この「あなたの家では」にあたる、at your home と in your familyのところなんですが、どうしてat と in が違うんでしょうか?また、homeとfamilyも、上の文のようになるのはどうしてですか?こうでなきゃならない(逆になることはありえない)理由があるなら知りたいでえす。 教えてください。よろしくお願いします。

  • inとatの使い分け方について教えて下さい

    英語で話す時、inかatで迷う時があります。 Where are you now?と仮に聞かれたときは 例としてI'm in U・S・A. と答えると思うのですが、そのあとに向かっている場所をいう時は I'm at Grand Canyon. とatを使うのでしょうか?

  • around、roundのイメージについて

    こんにちは。 最近洋楽を使って、英語を勉強するのにはまっているのですが、 Taylor SwiftのFifteenという曲で、以下のような歌詞があります。 「You are dancing'round your room when …」 今のところ、aroundは「何かの中心の周り」というイメージで覚えています。 ここでのaroundは「部屋の中のあちこちを、または部屋の中の周りを」という意味なのでしょうが、この歌詞から少し疑問に思ったことがあります。 例えば、 「I was dancing around the bulding.」 という文を何の文脈もなしに与えられた場合、 1、ビルの周辺を(私はビルの外) 2、ビルの中の周辺を、もしくはあちこちを という二つの文で解釈することは可能でしょうか。 発話者の主観や文脈によって、意味に違いが生じてくると思うのですが、そういったものを度外視して考えた場合です。 ちょっと気になったので、分かる方教えて頂ければ幸いです。

  • any good at ○○ing ? の文

    英語会話のテキストにAre you any good at playing golf ? という文があります。 私自身が「○○が上手ですか?」と人に聞く時にはanyを入れずに Are you good at ○○ing ? と話していましたが、実は間違いだったのでしょうか? anyは必ず入れて話すものですか?上の文をちょっと無理やり日本語に訳してみると、「あなたは少しでもゴルフが上手ですか?」という意味になるのでしょうか。 お教え頂けると助かります。宜しくお願い致します。

  • 日本語訳お願いします。

    how do you usually get around? get aroundとは、どういうことですか? あと、where do you like to hang out?はどこに干すのが好きですか?という意味であってますか? 洗濯物のことでしょうか? よろしくお願いします。

  • i were

    If I were 20 years younger, I'd sail around the world. や I know what I would do if I were you. の文なのですが 、「ーだったら」みたいなニュアンスのときは i wereになるんですか? どうしてのか説明いただけると助かります。

  • at what were .....

    下の英文で、at what ... 以降の文がよくわかりません。 travelling at incredible speedsでもよさそうな感じもするのですが、こう書くことで、どのような 情報を付加しているのでしょうか。解説おねがいいたします。 ここで出てくるwhatはこの文で出てくるwhatと同じ機能でしょうか。 I'm happy to join with you today in what will do down in history. 質問英文 Having separate spacecraft meant learning how to rendezvous in orbit when both were travelling at what were then perceived to be incredible speeds.