- ベストアンサー
in storeの意味について教えて下さい
僕は次の問題がなんかよく分かりませんでした。 問:If we shelter children too much and deny them the chance to encountr a little discomfort, how will they cope with some of the major problems that life has in ( ) for most of us. 1.store 2.need 3.search 4.common 答:1. 訳:もし子供達を過保護にして、少々のつらい目に会わせる機会を与えなかったら、子供達は殆んどの人の人生において起こりえる大きな問題にどう対処するというのだろうか。 質問:僕は何となく4を選んじゃったんですけど、これでも意味通りませんか? それからin storeが「待ち構えて」「身に降りかかろうとして」という意味なら、そもそもthe major problems in store that life has~という英文になってるはずではありませんか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
in common で「共同で」 have ... in common で「共通に持つ」ですが, 主語が「共通に持つ」であり,目的語になるのは something とか,a lot です。 have something to do with ~で「~と関係がある」と同じパターン。 今回は「私たちが共通に持つ」で意味が通じても,主語になるのは we であるべきです。 人生が私たちのほとんどにとって共通に持つ というふうには使えません。 語順については have ... in store という形で,「...を待ちかまえてもっている」から 「待ちかまえている」という意味合いになります。 ちょうど,have ... in common というのと同じ形になります。 さらに,in store for ~で「~を待ちかまえて」というつながりでもあります。
お礼
回答ありがとうございました。参考になりました。