• ベストアンサー

Out Here Grindin の意味

洋楽を聞いていて「Out Here Grindin」という曲名があります。 歌詞では「I'm out here grindin」というふうに使われています。 どういう意味でしょうか? わかる方よろしくお願いします。

  • yu0002
  • お礼率98% (154/156)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    grind は、「(臼で)ひく」と言うのが原義ですが、下記の6のように「性交する」という意味もあります。     http://eow.alc.co.jp/grind/UTF-8/     -in は、-ing の俗な変形です。      従って「私はここで粉をひいている」、「ここで何とか暮らしている」という意味と、裏の意味とがあります。

yu0002
質問者

お礼

ありがとうございます。 文脈的にも「ここで何とか暮らしている(一生懸命働いている)」という意味であっていそうです。 助かりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 小比類巻かほるさんのI'm Hereという歌の歌詞の意味

    このI'm Hereという歌の歌詞の内容なんですが、 「別れてしまったけど、ここからまた頑張ろう」という内容でしょうか。 昔よく、親友がきいていたのですが、いまいち意味が理解できなくてたぶんこんな感じの悲しい歌なんだろうと思っていましたが、実際のところはどうなんだろうと思い質問しました。よろしくお願いいたします。

  • hereの位置はここでいいの?

    hereの位置はここでいいの? NHKラジオ゛英会話講座より A:Hi Rick. I didn't know you were here. You've been so quiet. B:I'm just sitting here reading.(ここに座って、本を読んでいるだけだよ。) 質問:I'm just sitting here reading.でお尋ねします。  I'm just sitting & reading here.が私には分りやすいのですが、副詞hereを間にはさむのが正しい英語でしょうか?類似例とともに、ご説明いただけると幸いです。以上

  • hereの意味・使い方

    「英会話・ぜったい・音読 入門編」という本を勉強しています。 そこに出てくる"here"について質問です。 "It's inside the seat pocket here."と"It's beatiful day here in Sydney today"の2つの文は両方ともSVCCの形なのでしょうか? "here"が"inside the seat pocket","beatiful day"の補語となっていると私は思っているのですが、正しいでしょうか? また、このような文は意味は大体予測できるのですが、正確な和訳がわかりません。 英語に詳しい方よろしくお願いします。

  • 伊藤由奈のI'm hereという曲について

    こんにちは。 伊藤由奈さんのI'm hereという曲の歌詞で、最初の方に 「強がりな眼差しは to high」という部分があります。この"to high"の意味がよく分かりません。highは動詞ではないので、形容詞と考えて"too high"だったら分かるんですが、どのサイトを見ても"to high"となっています。 どなたか意味がお分かりになる方、教えていただけませんでしょうか。よろしくお願いします。

  • I've get to get out of here.

    NHK英語講座「レベルアップ英文法」での質問です。 昨日(と今日、再放送)のレッスンの最後での講師の自由会話を聞き取りたいのですが、、 I getta get out of here. のように聞こえます。 I've got to get out of here. だと理解できるのですが。 その次の文章でも、 I getta get going home very soon. と聞こえます。 今日の18:50からが最終再放送です。お解かりになる方よろしくお願いします。

  • get out ~ について

    あまり良い言葉使いではないと思いますが、アメリカの家庭でよく「Get out here.」という言葉を子供に言っていました。そのとき of が入って「Get out of here.」と言っていたような気もしますが、よく聞き取れませんでした。どちらが正しい英語でしょうか?どなたかおしえて下さい。意味は「ここから出て行きなさい。」と言う意味だと思いますが。

  • Here we go!

    Here we go!  さあ行こう!みたいにいうとき題のように言いますよね。 でももし(君達が)行け!のように言うとき(Here you are.と同じ意味ではなく) Here you go! といったり自分に向かってさあ行くぞ!みたいに言うとき Here I go! などといったりしますでしょうか お願いします

  • out of の意味

    I wanted nothing but love out of him.(彼女は彼の愛だけが欲しかった。) この例文で out of ってどういう意味で使われているのですか?辞書で out of を調べてもピンとくる意味がなかったので、質問させていただきました。

  • アニメ「ef-a tale~」のED「I'm here」の歌詞を教えてください

    アニメ「ef-a tale of memories」のエンディング曲、「I'm here」の歌詞をフルで教えてください。お願いします!

  • wear it out の意味

    こんばんわ。いつもお世話になっております。 歌の歌詞の中に出てきたのですが、このwear it out (歌詞の中ではdon't wear it outとなっています)の意味はどう捉えたらいいのでしょうか? 辞書で調べてみたのですが、どうもしっくりこない気がして… 歌詞の内容としては、すごい支配力のある?人物がいて、その人が、オレの名前は~でand don't wear it out. って感じで使われていたと思います。(今手元にCDがないので詳しく書けず申し訳ないです。) 私は勝手に「忘れるなよ」って感じの意味かなーって思ってたのですが、いかがでしょう? また、このwear (it) outという表現はよく使われるものなのでしょうが? 以上2点、ご指摘いただけたらと思います。よろしくお願いいたします。