• ベストアンサー

「現役の」の英語について

「現役の」に対応する適切な英単語はないでしょうか? incumbentという単語があるみたいですが、辞書で調べる限り、社長や政治家にしか使わないようです。 スポーツ選手に使うときにはどう言うのでしょうか? 出来ればincumbentのような一語の形容詞がいいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

1つの例に過ぎないかもしれませんが、辞書で active の項を見ると 「an active player 現役選手」 というのが載っていました。「現に、活動している、プレーヤー」 ということでしょう。

jet-lag
質問者

お礼

ありがとうございます!学校の課題で出てきたのですが、どうもしっくりする単語が見つからなくて... 助かりました!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 大学院の英語の試験

    医療系統の大学院の入試に英語の試験があります。 辞書持ち込み不可の英論文の読解です。 昨年英語で落とされていることもあり、英語を喋ってみたりすることは好きだったにも関わらず、とても嫌になりました。そうともいっていられないので、英語の文献を辞書を片手に毎日読んではいます。 しかし、以前に調べた用語を何度もひいており、それは名詞ではなく動詞や副詞、形容詞に多いような気がします。単語を覚えようとしているのに、覚えられていない事実があります。しかし、英単語を覚えないと合格はできないかと思います。合格するために、英語の科学論文を読むのにこれだけは必要な英単語・・・というものを探す方法はないでしょうか? 時間がありません。お願いいたします。

  • よく使われる形容詞・副詞(英語)

    英単語のなかでよく使われる形容詞や副詞を教えてください。 受験用ではなくて実用的な単語をお願いします。

  • 英語 形容詞 ed

    英単語についての質問です。 confusedのように形容詞の形であり、●●edの形である単語を教えてください。●●はなんでも構いません。どんな単語でもかまわないので、みなさん回答よろしくお願いいたします。

  • 英単語の派生語の見抜き方

    高1です。 英単語の派生語の見抜き方を教えてください。 語尾にどういう英語がついたら名詞、形容詞など詳しく教えていただきたいです。

  • 「不審がる」は正しい日本語?

    「怪しく思うこと」を表すとき、「不審がる」という日本語は 正しいのですか?「がる」は、形容詞、形容動詞、一部の名詞 につくと辞書に書いてあったのですが、「不審」という単語は その一部の名詞に入っていますか?

  • 英語辞書の単語の配列について

    英語の辞書(英英、英和)で、単語の配列はどうなっているんでしょうか? 例えば、同じスペルで意味が違う(husky → そり犬 というのと、husky → かすれ声の)場合や、一つの単語でいろいろな意味がある場合などです。 辞書によっては、まずは形容詞からみたいなのですが・・・ 詳しくはどうなのでしょうか? また、色々な意味がある単語でも、順番が決まっているみたいなのですが、それはどのようにして決まっているのでしょうか? 教えてください。

  • 品詞について

    英単語をみたときに、ぱっと、形容詞、名詞、副詞などが見分けられる方法を教えてください。 特に形容詞と名詞は見分けにくいです。

  • 英語は、どの水準まで覚える必要があると思いますか?

    英語は、どの水準まで覚える必要があると思いますか?私は英語が苦手ですが、英語ができるようになりたいと思っている大学生です。 私が受ける予定の試験には、英語長文が課せられるため、受験のときに使っていた英単語帳を使って英単語を覚えています。 英単語はどの程度の水準まで覚える必要があると思いますか?私は、辞書を使って調べる必要性が分からなくなるまで繰り返していますが、どうでしょうか?例えは、余程英語が苦手な高校生(いや中学生ですね)でない限り、「a book」という語句に辞書を引いて調べませんよね。それと同じことを、他の英単語でやろうとしているのです。つまり、「この英単語の意味は、○○だと思うけど、一応辞書を使って確認しておくか。」ではなく、「この英単語の意味は明らかに○○だ。辞書を使って確認する必要性がどこにある。」ということです。 長文を読むときは、「英単語の意味を即座に出すことができるように」ということを聞きますが、完全に知っている英単語が増えると自ずと読むのが早くなっていくと思うのです。

  • 「小悪魔」って独語、英語で何と言いますか?

    日本語で女の子に対して「小悪魔」って言う形容詞ありますよね。 ドイツ語と英語では何と言うのですか?devilishは違いますね。 したたか、とかカマトトぶったというような意味を含めないで言うことができる単語ありますか? タレントで言えば上原さくらさんのような雰囲気の"小悪魔的な"娘、と言う意味です。(あらら、変な例え…) あと、男性にこの様な形容詞があれば教えてください。 「純粋な可愛らしさではなくて、惑わされるような感じ」といったところでっしょうか。 よろしくお願いします。

  • フランス語でなんというのか教えてください。

    フランス語に強い方、教えてください。次の単語はフランス語で表現するとどのようになりますか? *‘青い空’  azur とかいう単語を使うのかな?と思うのですが。。。 *snowy field 雪に覆われた平原。。 *rising sun フランス語を知らないもので辞書から単語をピックアップすることは可能なんですが形容詞のくっつけ方とかわからないので、、、よろしくお願いします、、