日本語の高低アクセントと旋律

このQ&Aのポイント
  • 声調音楽である中国語では、普通会話の音の上下を作曲に反映する
  • 中国語の歌曲では、声調が作曲に影響を与えることがあるが、日本語の歌曲では高低アクセントが重要視されることは少ない
  • 作詞作曲をする際、日本語の高低アクセントにどの程度意識するかはジャンルによる
回答を見る
  • ベストアンサー

日本語の高低アクセントと旋律

声調音楽である中国語では、普通会話の音の上下を作曲に反映するんだそうです。 声調言語と歌曲 [編集] 中国語(普通話)の歌は、メロディーに歌詞をつける際に声調は余り重視されない。これに対して、中国南部の方言である広東語(例えば香港の歌謡曲)やベトナム語など、調類が比較的多い言葉では、調値の高低に合わせて作曲されるか、作曲された音階に合わせて歌詞をつける際に、調値が近い語が選ばれる。高低が合っていないと、別の意味に理解される可能性もあるので、作詞者・作曲者は声調に対して十分な知識を持っていなければならない。普通話と広東語では、調類が同じでも、調値やパターンは異なるので、普通話の歌詞を広東語読みにしても、メロディーには合わないのが普通である。 日本語は声調言語とはまた別ですが、高低アクセントの言語ですよね? ジャンルにもよると思いますが、作曲の際どの程度意識するべきでしょうか。 また、作詞作曲をされている方は、どの程度意識していますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

   僕は作詞も作曲もしておりませんが、日本語のアクセントに非常に気を使って作曲した結果,当時のアクセント資料に使える、作曲家がいます。     それは山田耕筰です。「あかとんぼ」のアクセントが、低高高低低になってから、もうしばらく立ちますが、その前東京のアクセントは、高低低低低の頭高型でした。     それが「夕焼け小焼けの赤とんぼ」に見事に残っています。聞いて意味がさっぱり何だか分からない歌は、作曲の際にアクセントを無視した場合に多いようです。

その他の回答 (1)

回答No.1

まったくしてません。 むしろ単語の区切りも時々わざと無視します。 分かってなくてそうなるのではなく意識してそうしている限りにおいて、現代日本の音楽はそれでアリなので。

関連するQ&A

  • 「他生の縁」の高低アクセント

    NHKの朝ドラ「だんだん」の主題歌は「袖擦り合うも他生の縁・・・」と始まります。画面には「他生」と出ていますが、私には「多少」と歌っているとしか聞こえません。「他生」は高低、「多少」は平らだとおもいます。そこで質問ですが 1 そもそもの私の質問の基礎があやまっているのでしょうか? 2 「他生」を「多少」と同じに発音する地域は多いのでしょうか? 3 歌なのだからメロディーが優先された結果だと考えるべきなのでしょうか?たしかに最近は日本語とは思えないような風に歌われる歌もおおいですが、一方では昔(作曲家の名前は覚えていませんが)1番と2番の歌詞が字数は同じだがアクセントが違うものだったので、1番と2番のメロディ-をその部分だけ変えた人がいたと聞いたことがあるように思います。私は音楽については全くわからないのですが、「他生」のアクセントにしては音楽が成り立たないということはないのではないかと思っていますがいかがでしょう。

  • 中国語の歌詞とメロディとの関連は?

    中国語は四声というものがあり、カナやローマ字で書けば同じでも、平仄により相当する漢字が変わる(マーが馬だったり、母だったりする)と聞いていますが、中国語の歌詞にメロディをつけると、第1節の音の上下変化には適合しても、第2節ではメロディに合ったように歌詞をつけないと聴く方ではどの漢字がうたわれているのかわからなくなることはないのでしょうか?それとも、メロディと平仄がぴったり合うように、苦労して作曲するのでしょうか? 日本の最近のアイドル歌手の歌の歌詞はメロディと日本語の高低アクセントは全く一致していませんが、日本語では奇妙な感じがするだけで、よく聞けば何と唱っているかは理解できます(何をいっているのか聞き取れないようなのが殆どですが・・)。 中国語の場合は、メロディの上下と平仄が合わないと、聞けば聞くほど意味が変わってしまわないのでしょうか?

  • 「アクセント」と「声調」

    朝鮮語(中期朝鮮語)のアクセントを解説した下記ページ、 http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%83%88#.E6.96.B9.E8.A8.80.E3.81.AB.E3.81.8A.E3.81.91.E3.82.8B.E3.82.A2.E3.82.AF.E3.82.BB.E3.83.B3.E3.83.88 の中の、 3. 「アクセント」と「声調」 に、「朝鮮語のアクセントは実際には日本語の高低アクセントと同様のものであり、中国語のようないわゆる声調とは異なるので注意を要する。」とありますが、朝鮮語、日本語の高低アクセントと中国語の声調は何が違うのでしょう。 ちなみに朝鮮語のアクセントは各文字の左に傍点を付けて、「低調」、「高調」、「上声」等を表します。

  • 広東語の曲

    広東語の曲の歌詞について聞きたいのですが、少し広東語(ほんのかじりです)の勉強をして思ったのですが、私のような本当に初心者からの判断ではよく分からないので質問しました。歌詞を見る限り、なぜ広東語で使う「係」とか「唔」とかが使われないで、「是」や「不」を使っているのでしょうか?普通話をもとに歌詞になっているけど、発音は広東語になっている感じなのでしょうか? それともし歌詞などの日本語の意味とか訳したいと思ったとき、中国語(普通語)の翻訳ソフトなどにかけて訳を理解することはできるものなのでしょうか? 質問にまとまりがなく分かりにくいかもしれませんが回答よろしくお願いします

  • 声調言語と歌

    中国語やタイ語などの声調言語は、言葉自体がメロディを持っていると思うのですが、ポップス系の歌も出されていますよね。 この場合、歌のメロディと言葉のメロディ(声調)とのぶつかり合いは、どうやって解消しているのでしょうか。 声調はかなり犠牲にして、前後の文脈で読み取るようになっているのかな、とか、ものすごい制約の中で歌を作っているのかな、とか考えたのですが、どんなもんなんでしょうか。

  • 中国語での歌は声調をどう処理しているのか?

    中国語には声調がありますが、歌詞とする際もここは考慮しているのでしょうか? 考慮するのであれば、歌詞と音程を合わせなければいけないので大変そうですよね・・・ 下らない質問かもしれませんが、気になったので・・・よろしくお願いします!

  • 中国語を学んでいる方。。すごすぎです!

    本当に驚嘆しているのですが、皆さんはあの発音をどのようにマスターされているのでしょうか。 昨日、何気なしにNHKの中国語を見たんですが、もう手も足も出ない感じがしました。 「マー」と言う発音(声調)も4種類(広東語はもっと??)もあるし、しかも単語や文レベルで発音するんですから。。 ところで、本題の質問ですが、学習者の皆さんはそれぞれの漢字1文字につき、発音と声調をその都度全部覚えているのですか!? 例えば、「日」と言う漢字の読みと声調を覚えるんですよね? 「日本」と言う時も、「大日本」と言う時も、「日」の声調を変えずに発音できるのですか。 速く読んだりするときも、同じ声調で言うのですか。 第3声と言うのですか、下がって上がる声調がありますが、一文字「マ~ぁ」と言うのはできたとしても、文中で速く読んでいてもそのように発音できるものなのでしょうか。 本当に素朴な疑問です。 よくこんな発音が難解な言語が人気があるのが不思議です。 しょうもない質問ですが、ご経験者の思いを聞いてみたく質問しました。 よろしくお願いします。

  • 日本語だと、メロディー先行の曲作りになることについて

    いつもお世話になっています。 昔、「日本語はその特色ゆえ、作曲する際はメロディー先行になりやすい」という記事を読んだことがあります。 記事には「ウルフルズのトータス松本は非常に珍しい歌詞先行型」とも書かれていました。 メロディーを先に作って、そこに歌詞を当てはめていくパターンが多い、と解釈したのですが、なぜそのほうが作りやすくなるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 綺麗な中国語の発音を聞ける場所は

    中華圏で中国語の各言語において綺麗な発音を聞ける地域を教えてください。 (1)普通話(北京語) (2)広東語 (3)台湾語

  • マンダリンとは中国語のことですか?

    マンダリンとは、中国語のことでしょうか? 中国語にも色々あると思うのですが、広東語など、どの地域の言語のことでしょうか?

専門家に質問してみよう