• ベストアンサー

ポチる、とは どういう意味ですか。

このサイトの別のカテゴリーで ” 航空券はもう、ポチっています。” という文がありました。 私は海外に長く住んでいるので、最近の日本語がよくわかりません。 先日、「スマホ」の意味がわかったところです。  それにしても、日本語は省略しすぎです。 美しい日本語が失われていくのは、残念です。 ちなみに、私は日本語の教師です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • FEX2053
  • ベストアンサー率37% (7987/21354)
回答No.3

語源は人気アニメ「ヤッターマン」の「ドロンボ一味」ボヤッキーが、ボタンを押す時に必ず言う「ぽちっとな」です。 これから、ボタンを押す時に「ぽちっとな」・・・さらに「ポチッ」と言うようになり、これを動詞に転化して「ボタンを押す行為」を「ポチる」というようになったです。で、航空券をWeb上で購入するときは「購入」ボタンをクリックするので、「航空券をポチる」とは「航空券を購入した」ということになります。 「ポチる」=「購入する」でないことに注意が必要です。「ポチる」は、あくまで「ボタンを押す」という行為しか示してません。 ちなみにこの「ポチる」は一般的な語彙ではなく、「ポチる」と言う時に、ボヤッキーの声優「八奈見 乗児」さんの声で「ぽちっとな」が聞こえてくるような人の間で主に通用している、ということも覚えておいた方がいいです。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9D%E3%83%81%E3%83%83%E3%81%A8%E3%81%AA
Louisville
質問者

お礼

ありがとうございました。 そうですか。語源はアニメだったんですね。 しかし、擬音語が動詞に転化するなら、そのうち、 雨がシトシト降る。を、雨がシトる。 とか、雨がザザる。 などという日本語ができてこないことを祈ります。 「一般的な語彙ではない。」というところに救われました。 「婚活」「就活」 という言葉も私は好きではありません。 「トンかつ」は好きですが・・・・・。 

その他の回答 (3)

  • fine_day
  • ベストアンサー率70% (6285/8867)
回答No.4

#2です。 読み返してみたら文章が変でした。すみません。 「以前からあった言葉を正しく使い続けることと、新しい行動様式に対して新しい言葉が生まれることとは反しない」でした。 ここ数年でできた言葉ですと、小物などにデコレーションをする「デコる」はもう市民権を得ているように思います。 短い期間の流行り言葉ではなく、はるか昔にできた「サボる」「ポシャる」のように定着するのかもしれませんね。

Louisville
質問者

お礼

ありがとうございました。 「デコる。」という日本語があるんですか? 変な日本語ですね。 そういう私も「サボる。」や「ポシャる。」は使いますが。 でも、「見れる。」「食べれる。」「寝せる。」といった日本語は間違っているので、「新しい言葉」とはいえないと思います。 英語に比べて日本語の乱れのほうがひどい、と思うのは私だけでしょうか? 日本に帰ったときにレストランで「こちらでよろしかったでしょうか。」と、聞かれたり、「お送りさせていただきました。」という手紙を見ると、え? と、思ってしまいます。   生徒には正しい日本語を教えたいと思っています。

  • fine_day
  • ベストアンサー率70% (6285/8867)
回答No.2

ネットで予約(購入)済みです、という意味のように思えます。 ボタンを押す「ポチッ」から派生して、マウスでクリックすることも「ポチる」、購入ボタンや予約ボタンをクリックすることも同じ表現という人もあるようです。 「ついポチっちゃった」といった文章も目にします。 「ポチる」で検索したらこんなページが出てきました。 参考にどうぞ。 http://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_pochiru.htm >美しい日本語が失われていくのは、残念です。 同感です。 ただ、以前からあった言葉が失われることと、新しい行動様式に対して新しい言葉が生まれることとは反しないと思います。TPOに応じた使い分けもよいのではないでしょうか。 美しい言葉を忘れずにいきたいものですね。

  • ukichon
  • ベストアンサー率45% (78/173)
回答No.1

インターネットの購入サイトで購入した、という意味です。 購入ボタンを「ポチっ」と押す事から来たのではないでしょうか。

Louisville
質問者

お礼

ありがとうございました。 みなさんの回答で、疑問が解けました。

関連するQ&A

  • ポチる、って何ですか?

    海外に住んでいます。 このサイトの別のカテゴリーで、 「航空券はポチっています。」 という文がありました。 ポチる、ってどういう意味ですか? また、語源はなんですか。 教えてください。 最近、「スマホ」の意味がようやくわかりました。 日本語、省略しすぎです。 ちなみに、私は日本語の教師です。

  • 航空券の領収書の件

     日本語を勉強中の中国人です。海外から面接に来た人への連絡メールの物言いについてお聞きします。  「面接のためにかかった航空券の費用はうちの会社が負担するので、航空券の領収書をよく保存してください」のような意味をメールで書きたいのですが、どのように書くのでしょうか。「保存」の箇所の動詞はよろしければたくさん知りたいと思います。「保存してください」、「保管してください」、「預けてください」、「預かってください」は全部正しいのでしょうか。中国人の日本語が上手な友人は「とっといてください」と「保管してください」は自然だと言っていました。信じてよろしいでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 海外から海外の航空券

    タイトルのような、海外から海外の航空券を日本で買うことは可能でしょうか? 具体的には、シンガポールーヤンゴン間の航空券を買いたいと思っています。 日本ーシンガポール間の航空券とは別に…

  • 買った航空券のお金をまたもらうことの言い方

    日本語を勉強中の中国人です。上司に使うかっこに入れる言葉を教えていただけませんか。購入した航空券はフライトの運行状況によるとだいぶ遅れそうなので、別の交通手段にするように頼まれました。その場合、すでに購入した航空券を不要とし、お金を取り戻す(もしかして全額ではなく、一部損をする)ことは日本語で何と言うのでしょうか。 東京行きの航空券は(返品処理して)よろしいでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 海外発検索できる海外旅行サイト

    http://www.tabini.com/ のような海外旅行サイトで、 航空券検索が、海外出発/日本着 の検索が可能な 日本語HPはありませんか?

  • この場合の「切る」と「着く」はそれぞれどういう意味でしょうか

     日本語を勉強している外国人です。  先日別の質問で「単なる『切』の反対語には、『着』も考えられます。『切る(きる)』←→『着く(つく)』」という回答をいただきました。この場合の「切る」と「着く」はそれぞれどういう意味なのか、教えていただけないでしょうか。よろしくお願い致します。  作文の上達を望んでおりますので、文の不自然な部分に付いてのご指摘も歓迎致します。

  • ヨーロッパからアメリカ

    はじめまして ヨーロッパからアメリカ等の海外→海外に行く時の 格安航空券の価格を常時更新しているサイトを探しております。 もし知っておられる人がいらっしゃいましたら教えて頂けないでしょうか。 (日本から海外の格安航空券のサイトは簡単に見つかるんですけど) よろしくお願いします。

  • 「いいです(結構です)」の微妙な使い方

    人からの質問や誘いに対して、答えとして「いいです(結構です)」は場合によって応じる意味にも断る意味にもなりますね。外国人にとって一番判断しにくい日本語表現で大変戸惑います。何か判明できるコツとかないでしょうか。ちなみになぜ一つの言葉なのに正反対な意味が生じるのでしょうか。 補足:海外日本語教育現場で頑張っている一新米日本語教師です。日本文化が大好きですが、困っております。 ここの日本人の皆さんの知恵をお借りして、日本文化を正しく理解いたしたいと思っております。どうぞよろしくお願いいたします。私の質問に対する方々なりのご返答は私の日本語授業の読解文に活かさせていただきたいので、よろしければ「ですます体」のご説明をお願いいたします。 ちなみに上記の私の質問文におかしい日本語の使い方がありましたら、ご訂正をお願いいたします。

  • ※マークが補足という意味合いで通じるかどうか

    英語の質問ではないのでカテゴリが違うかもしれません。。。 質問内容:日本語で文章を書くとき台詞や強調したい言葉に「」を使いますが海外では””で囲んで使っているように思います。 そこで※マークについてですが私は※マークを「ちなみに~」という意味合いで"補足"の意味を込めて使っています。 ※マークは海外の方にもそのように酌みとってくれているのでしょうか。 私はよく外国の友人達とチャットしたりmailをしたりしますが「」や※を使っているのを見たことがありません。私はよく!や♪や☆や日本の顔文字をあえて使うんですが、(文字化けして見えてるかもしれないけど。。。)日本人だけなんでしょうか。 話は戻りますが「※マークが補足という意味合いで通じるかどうか」だけで結構ですのでお分かりの方いましたらアドバイスお願いします。 変な質問ですみません。

  • この発言の意味を教えていただけないでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。別のカテで意味が分からない発言が目に止まりましたので、お聞かせください。ある歌手の歌に対する辛口の評価のようなものですが、この文の意味を教えていただけないでしょうか。 「なんかあざとくフジがらみででてきたなあ・・という固定観念があり聴いてもいないです。」  また、自然な日本語の文章を書きたいと思っていますので、よろしければ質問文の添削もしていただけないでしょうか。よろしくお願い致します。