• ベストアンサー

日本語勉強初心者から質問

私は日本語を勉強するばかりなので、どうしても翻訳できない短文があります。みなさん、簡単な日本語文法で翻訳してもらえませんか。有難うございます! ->私は冷酷な人ですが、最終的に私は彼女を知っているか、彼女のハードを愛していない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bbinm3
  • ベストアンサー率17% (12/70)
回答No.2

「~か、~である」 という文章は、 「真相は二つのうち一つである」という意味です。 あなたの作文は両立することを組んでいるので 間違っています。

その他の回答 (1)

  • ho_orz
  • ベストアンサー率13% (209/1603)
回答No.1

えっと・・・元の文章とか無い? それともこれが元の文章なのかな? ちょっと日本人でも意味が分からない;;;

関連するQ&A

  • 日本語の質問です

    毎日日記をつけるいいよって皆さんが教えてくれたんだ 上記は『言い寄って』どんな意味ですか 日本語を勉強するとき、こんな文法はぜんぜん勉強しなかった。 皆、助けてもらってよろしいでしょうか?

  • 日本語勉強

    日本語勉強のため、日本語で日記を付け、文法や言葉使いなど何かまちがったところがあれば教えてください.お願いします。 ついお正月休みの最終日になる、 今日の天気がいい、ときどき日差しが部屋に入り込んでいる。 わたしは八日間お正月休みの七日間は、ずっと寮にごろごろしていた。 この機会を利用して、外へ散歩にいきたいと思います。 正月の町はひっそりとしている、町には、私しかいない。 しばらく車がとおる。 わたしは気ままに歩く、近くの公園を通っているのうちに、 笑っている子供の声が聞こえてくる。 子供がとってもうらやましい。

  • この短文を日本語に訳して下さい。

    この短文を日本語に訳して下さい。 英語に詳しい方、この短文を日本語に訳して下さい。 I TOOK MY PROZAC TODAY. あるワッペン(画像参照)に書かれている英語なのですが、翻訳ソフトを使って調べると『今日はプロザックを取りました』とか出てきて意味がよく分かりませんでした。 よろしくお願いします。

  • 日本語の質問ですが。

    こんばんは。僕は日本語を勉強している韓国人ですが。 最近韓国の文書とかを日本語に翻訳することになりました。 でも途中にどう翻訳すれば良いか分からないところがあってこうして質問します。 1.まず基本的な部分ですが韓国語で<들어내보이더니>と言う部分を日本語でどう処理すればいいかわかりません。 今一番問題なところですが。 これを《むき出して見せると》で翻訳するのが正しいですか? この場合韓国語で《들어내보이자》と言う意味になると思いますが、この文章後につながる文章とあわないんですね。 本文章は《관니를 들어 내보이더니, 정신을 혼란스럽게 만드는 황갈색 눈으로 나를 쳐다보며 말했다.》です。  この場合《管牙を俺にむき出してみせると、精神を混乱させる黄褐色の目で俺を見つめながら言った。》と翻訳しても翻訳しても間違わないんですか? 2.本文の中で《녀석은 뱀의 꼬리를 대롱거리며 칼자루의 끝을 물며 놓지 않은 채로 몸을 비틀고 있었다.》と言う文長がありますが。 これを《やつは蛇の尾をぶらぶらしながらも柄頭にしゃぶりつくままに体をよじっていた。》で翻訳したら正しいでしょうか?特に《蛇が柄頭をしゃぶりつく》と言う表現は間違う翻訳でしょうか? この二つについて教えてください。 まだ日本語能力が足りない者なのでお願いします

  • 「私は日本語を勉強している(勉強中の)中国人です」は自然な日本語だと思われますか

     私は中国人です。いま日本語を勉強しております。次の二文は自然な日本語であるかどうか、皆様のご意見をお聞かせください。 1.私は日本語を勉強している中国人です。 2.私は日本語を勉強中の中国人です。  簡潔な表現が好きなので、「私は中国人です。いま日本語を勉強しております」を上記のような構造に縮めました。縮めた後、それは違和感を覚える表現になるのでしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ大変あり難いです。よろしくお願いいたします。

  • 誰が私に日本語を教えられるですか?

    私は外国人です、日本語能力1級合格けど、日本語の文法は全然ダメだと思っています、日本語で文章を書く自信がないですよ(--)!。どんな方法で日本語の文法をしっかり勉強が出来るですか? 日本語できれいな文章を書きたいです。 今は子供を育っていますので、学校とか塾とか日本語を勉強の所に行けないです。(お金もかかるし。。。。ちょっと困るです。) お教えてください。

  • 日本語を教える方法

    こんにちは、私は今、アメリカの大学で勉強しています。今回アメリカ人の男の子にボランティアで日本語を教える事になったのですが(約半年ほど、週に2回)、何から教えればよいか全く見当がつきません。その男の子は基礎の日常会話(あいさつとか、短文)しかできないらしいのですが、来年日本に留学するために会話力をつけたいとのことです。こういった場合、どういう事から教えてあげればいいでしょうか?"HELLO"は「こんにちは」です、"Good morning"は「おはよう」です・・・などで一時間授業をしても楽しい授業にはならないと思います。それに、会話文だけでなく、文法もやはり必要だと思います。私は日本語専門ではないので、文法などは学校で習った基本的なことしか分かりません。私の教え方で日本に興味がなくなるような授業はしたくありません。日本語を学んで、もっと好きになってもらうにはどういった工夫をしたらいいでしょうか、なにかアドバイスがあれば教えていただきたいです。

  • 日本語の翻訳

     日本語を勉強中の中国人です。日本語の翻訳について知らないところがいろいろありますが、質問一つをさせていただけないでしょうか。  日本語の翻訳に関する本や勉強法について何かアドバイスをいただけないでしょうか。  どうぞよろしくお願いいたします。

  • 居続ける? 日本語の質問

    日本語を勉強しています。たくさん質問します。 1.「貧乏人で居続ける」の「居続ける」は場所に居続けるの意味ですか? 貧乏な状態が続くことは「居続ける」と言いませんか? 2.「先生は『自分のことを好きになれ』と言った」は、先生がそれを聞いてる人に先生のことを好きになれと言ったのか、先生がそれを聞いてる人にそれを聞いてる人を好きになるように言ったのかどちらですか? 3.質問者:「『世界には言語は英語しか存在しません』という文に文法の間違いはありますか?」 回答者「英語以外の言語もあります」 このズレを日本語でなんと言いますか?

  • 外国人が日本語の勉強をできるサイトを教えて下さい

    アメリカ人の友達に日本語の勉強を教えることになりました。 彼女のレベルは初級レベル。ひらがな、かたかなは読めます。 日本語の単語はほとんど片言しか知りません。 日本語のリスニング、文法、読解などオンラインで勉強できるサイトがあれば教えてください。