• ベストアンサー

あなたの英作の力は?―天声人語を英語に訳せますか?―

kusokuzeshikiの回答

回答No.2

和文英訳は日本語読解力と英文構成力を試される 手ごわいテストだと思います。そこで試されるのは 新聞に出しても恥ずかしくない英文の質ではなく、 正しく日本文の内容を把握しその趣旨を曲げずに シンプルな英文に再構築しているかです。 私は、高校時代に国語や英語の時間にみっちり 新聞のコラムの要約や英訳をやらされました。英語の 先生などは、発音へたくそで、私もあなたのような 気持ちになりました。 社会に出てから実感したのですが、ああいう練習は 単なるうわっつらの英語表現力以上に論理的な思考や 表現力の訓練になります。大学受験を礼賛するつもりは ないのですが、英語や国語を数学同様に鍛錬した人は なにをやっても伸びます。 いかがでしょうか。そういう問題意識をもつことは 重要です。論理的思考力や表現力の訓練だと思えば 頑張る気持ちもでてくるのではないでしょうか。

coolooc
質問者

お礼

回答、ありがとうございました。 >論理的思考力や表現力の訓練だと思えば 論理的思考力の訓練というのは、よく言われる理屈ですが、まやかしだと思います。論理的訓練なら、国語を勉強すればいいわけですし、英語を勉強するのは、なによりもまずコミュニケーション能力を高めるためだと思います。 表現力の訓練ならば、翻訳をやらせるよりも、英語で自由にエッセイを書かせるほうがいいと思うのですが。もちろん、採点するのは和文英訳の場合よりむずかしくなりますが。

関連するQ&A

  • 英語の学習法

     事情があり、TOEICの勉強をしています。 学生時代、英語は苦手でした。   今、とにかく、「英語」に慣れようと思っています。 朝日新聞の天声人語を英文にした本(対訳あり)を読みながら、自分流に訳しています。 元々、新聞大好きなのでとても面白いです。  単語のストックや熟語も増えています。 並行してTOEICの学習も進めたいです。  英語を学ぶ理由が「心理学の英語の論文を読むこなしたい」といううものです。  こんな学習法でいいでしょうか? ご意見、お願いします。

  • 英会話

     英語のスピーチのレベルをあげたいです。  僕は学生で学校の大会や学校外の大会に出場したことがあります。  しかし、どれも結果を出せず、悔しい思いをしています。  僕の実力は少しずつあがっているみたいですが、大きくレベルをあげるにはどのような方法が効果的なのでしょうか?  学校のネイティブの先生の指導を受けたり、独学でいろいろと英語にふれたりはしています。  これ以外に何かできることはないでしょうか?  英会話塾にも行きたいと思っているので、おすすめの英会話塾があればあわせてご回答ください。  とにかくどうにしてでも今後何らかの賞を取りたいとおもっています。

  • ご飯食べながら新聞読むのって・・・

    自分は16歳の男子高校生です。 テニス部員としてほぼ毎日活動しながら、予備校で受験勉強もしています。そのため帰宅するのはいつも10時から11時頃になる毎日です。 最近朝日新聞のコラム「天声人語」をよく読んでいます。 ある晩、一人で夜ご飯を食べているときに天声人語を見ていると両親に「新聞読みながらメシなんか食うんじゃない」と注意を受けました。「天声人語なのだから大きく広げて読んでいるわけでもないのに、なぜ問題なのか」と問い返しても「行儀が悪いから」との一辺倒で、具体的な理由を教えてくれません。 自分はまだ16歳の高校生ですので、「行儀・マナー」の知識が不十分なのかもしれません。しかし「ご飯を食べながら新聞を読む」というのは、果たして本当に問題な行為なのでしょうか。 非常に疑問に思っているので、皆様のご意見を賜りたく思います。よろしくお願い致します。

  • 裸の王様(受験英語、日本式不自然英語)はなぜ嘲笑を浴びないのか?

    http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=414224 この中で、現職の高校英語教師だという方が、「日本の高校生用の受験文法書とは距離をおくことをおすすめします。あれらの本のほとんどに古い、あるいは間違った英語が色々と載っています。」と仰っています。こういう話はよく耳にします。 受験英語が現代に生きているのは、主に、旧国立大学を筆頭に、大学入試に使われ続けているの原因のようですが、よく考えるととても不思議です。(参考質問:日本の英語の元締めは文部科学省?) なぜ、本当の英語とは似て非なるもの、今では使われない古い英語、間違った文章が、「英語を知っているはずの大学教授」によって出題され続けたのでしょうか? ネイティブから「そんな英語は今時使わないよ。(笑)」「それは間違い」と一蹴されるようなものが、なぜ、「恥ずかしげもなく」使えるのでしょうか? 大学の入試を解き、分析、講評している予備校とその講師もなぜ、その間違いをしてしないのでしょう。本当の英語を知っているなら、間違いに気づくはずです。 間違い英語を堂々と高校生にとって人生の一大事である大学入試に使っている変な大学を「こんな大学で英語を習うのは自殺行為」となぜ生徒に指導しないのでしょう? 英語をよく知らない?大学教授や受験英語指導書を山ほど書いている予備校講師は本当に「英語」を知っているのでしょうか? おかしな英語の出所は大学入試とそれに合わせた指導をしている高校・予備校(受験産業)が震源地のようですが、英語を良く知らない(裸の王様)のは、恥ずかしくないのでしょうか? あまりによくわからない現象なので、皆さんのご意見をお聞きしたいと思います。 よろしくお願いします。

  • 天声人語について

    天声人語を内容要約したのですが添削をお願いします 2009年10月24日 今年も各地でその地その地の土と水が稲を実らせた。品種名もゆめぴりか「どんぴしゃり」と面白いものばかりだ。 誰もが白米を腹一杯食べられるようになったのは昭和30年代のこと。この成果は果たしたが、米つくりの衰退や消費は減り、価格は下がり、農家は高齢化が進む。 たまの田仕事で百姓気分の呑気さが申しわけないがせっかくの新米である。それには豪華な総菜を並べてはいけない。主役は一人がいい。ご飯は立派な料理だ

  • 天声人語の「は」と「が」について教えてください

    5/24付の天声人語の冒頭文についてお聞きします。「あなたは小学校の先生だとする」とありますが、「あなたが小学校の先生だとする」との違いについて教えてください。

  • 天声人語

    質問なのですが、 人間には、自らいたわればトヨさんのように、100年を超えて輝く力が備わっている。くじけずに全うする天寿は、愛し、愛された者への小さな花束ともなろう。心まで冷える冬は、誰にも巡り来る日だまりを飛び石にして。 この最後の 飛び石にする とはどういうことなのでしょうか? 教えていただけると嬉しいです。

  • 天声人語ってどうなの?

    入試の国語対策で、天声人語を読めと言われたことがありました。読んでみると、なる程と思うことが多かったです。 最近の天声人語は、少し筆力が落ちたかと思うのです。今日のそれは、赤穂浪士を引き合いに出しての文でした。 残された家臣たちの行為が、「主君の行為を弁護できるのか」ということと、「理不尽な扱いを受けたなら、内匠頭には暴力を用いない方法で世間に訴えて欲しかった」とありましたこれって、どういなんでしょう?皆さんのご意見は? 尚、朝日新聞の批判は、お気持ちだけ頂き、ご遠慮願います。

  • 天声人語って誰が書いてるの?

    いろいろな事に無知な私ですが、私は密かに朝日新聞の天声人語のファンです。他の記事は興味があるところだけみているので、新聞で見るべきところをたくさん見逃しています。(見ればいいのですが、全部目をなかなか通せません。すみません。) 天声人語は文章がとても短いので朝の一息のところで読んで、仕事を頑張っております。 この天声人語を書いている人というのは、一人の方なのでしょうか?いつも心に響く事を書いてあり、とてもためになります。 質問は、 (1)天声人語を書いている人は誰か知っている人いますか? (2)いつも一人の人が書いているのでしょうか?

  • 「どこでもいい」を英語で・・・

    「海外旅行へ行きたい」と英語の先生に言うと、「どこへ行きたいですか?」 と良く聞かれるので、「英語が話せる国ならどこでも良い」と答えたい のですが、この場合英語でなんと言えばいいのですか? Web翻訳でいろいろと調べていたのですが、以下の文だと変でしょうか? The country which English can talk about is good anywhere ネイティブスピーカーに話しても違和感なく伝わるようにに言いたい ので、もっといい言い回しがあれば教えてください。 よろしくお願いします。