• ベストアンサー

byとwithの使い分け

「~によって」という、原因や手段を表す場合に、byとwithのどちらを使い分ければいいのか分からなくなってしまいました。 例えば「前向きな思考で幸せを手に入れる」という文章を英訳する場合、「I attain happiness with/by positive thinking.」と、やはりどちらを使うか迷ってしまいます。 両者をどのように使い分けるのか、出来ればいくつか例文なども添えて教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数11

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

難問です。説明も楽ははありません。同じ「手段」という意味で使われますが: 手に持てる程度の道具の場合に with を使いますが、positive thinking も「それを手に持って」というぐらいの気持ちで道具扱いです。"go/proceed with hatred/positive thinking" ただし consumed by hatred, reduce stress by positive thinking など、「手に持って」というイメージではなくて via/through (その中を通って) みたいな「媒体」のイメージが強いと with ではなくなります。 by/with force などはその都度のイメージの違いで両方使われます。

Mike_Maiku
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 やはりイメージによって変わるのですね。 あとは読んだり聴いたりしながら感覚を掴むしかないでしょうか…。

関連するQ&A

  • byかwithか~~

    次の文を英語にした場合、byかwithかどちらを使うのでしょうか 「2016年はあなたの歌で始まります。」 I begin in 2016 with your song. I begin in 2016 by your song. withとbyの使い分けは具体的な道具、手段という使い分けがあるようなのですが いまいちわかりません 上記のような場合はどちらになるのでしょうか よろしくお願いします

  • 「by」と「with」

    「イタリアの糸で作られたセーター」という英訳は下記の2つのうち、どちらが正しいのでしょうか? 「BY」も「WITH」も「道具・手段」としての意味をもっていますが、どちらか迷っています。 お詳しい方、教えてください。 (1)SWEATER MADE BY ITALY YARN (2)SWEATER MADE WITH ITALY YARN

  • with moneyとby moneyの違いを教えてください。

    with moneyとby moneyの違いを教えてください。 I bought this jacket with a lot of money.(例文変だったらごめんなさい) この場合なんとなくwithを使うのが自然でbyはあまり使わない気がするのですが、そんなことないですか? 意味に違いはありますか?

  • 前置詞 on by withについて(英語が得意な方教えてください)

    こんにちは。 タイトルにあるようにon by withについて質問があります。 on by withを辞書で調べると「手段(~で)」の意味があるのですが、どのようにニューアンスが異なるのかよく分からないのでぜひ教えて下さい。 例文としては、 あなたのテレビでゲームしようよ。 今から、私の運転で買い物に行こうよ。 そこのはさみで紙を切ってください。 これらに使われている「~で」はon by withどれでも使えるんですか? Let's play a video-game on (by, with) your TV. Now let's go shopping on (by, with) my drive. Cut the paper on (by, with) the scissors. *自分で考えた例文なので、前置詞以外の英作文自体がおかしいと思われたら、合わせてご指摘ください。 回答よろしくお願いいたします。

  • with me は必要ですか?

    「ペンを持ってきた」という文の英訳は「I brought my pen.」「I brought my pen with me.」の、いずれが正しいのでしょうか。この付随を表すwithは、「傘をもってきた」等の例文でも見られますが、必ず必要なのでしょうか?

  • by の使い方2

    以前byの使い方で質問させていただきましたが、 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3481432.html (1)A moved by B. の場合、 A was moved by B. とすべきで、 受動態かどうかを判別するには、この文章を例に挙げると、"move"した理由が"B"になるかどうかということです。 (2)I cut a paper by scissors. 次の文章、「私は、はさみで紙を切った。」は、「切った理由」が「自分の意思」で「はさみの意思」ではないので、byは使えません。 ということだったのですが、 高校時代使っていた文法の本を見ると、 (3)Ask him by telephone.(彼に電話で尋ねてみよ) (4)He went on an errand by bicycle.(彼は自転車で使いに行った) というのが例文で乗っていました。 (3)の「尋ねた」理由は電話の意思ではないし、 (4)の「行った」理由も自転車の意思ではないです。 (3)(4)は文法書に載っている例文なので正しい文と思います。 とすると、 (1)は間違いで、(3)(4)は正しいという理由がよくわかりません。

  • with、時を表す語、byの位置について

    お世話になります。 with、時を表す語、by の位置についていくつか質問があります。、 まずto不定詞を使う文のwith の位置についてですが、 「私は友達のメアリーとテニスをしに公園へ行きました。」という 意味の文を作るとき、 1.I went to the park with my friend Mary to play tennis. 2.I went to the park to play tennis with my friend Mary. の2つの文で、1の方が自然かなと思うのですが、どうでしょうか。 2だと、メアリーとテニスをするために公園へ行くという意味に なる場合もある気がするのですが。withの位置はどこでも よいのでしょうか。それと「私は友達のメアリーとテニスをしに 公園へ行きました。」という意味の場合、目的を表すto不定詞は 文の後ろに持ってきた方がよいでしょうか。 また1の文に this morning という語を入れる場合は、 1.I went to the park with my friend Mary to play tennis this morning. 2.1.I went to the park with my friend Mary this morning to play tennis. 2の文より、1の文の方が自然でしょうか。(時を表す語は一番後ろに 置くのが正しいですか) あと、受身のbyで、父に~と言われたという文を作るとき、 thatの後ろが長い文になった場合は I told that ~ by my father. よりも、 I told by my father that~.の方がよいのでしょうか。 長くなりましたが、よろしくお願いします。

  • ■by chance のbyについて

    ■by chance のbyについて by chanceで「偶然、たまたま」という訳語が与えられていますが、 (1)この「by」はどんなニュンアスになるのでしょうか? 他にも、 (2)What do you mean by that?それどういう意味? (3)He is a poet by birth.彼は生まれながらの詩人だ (4)I know him by name.(交際はないが)彼の名前は知っている. (5)That's fine by me.それでいいですよ。(that's fine with meとの違いも含めて) などbyが使われています。 変な日本語でもかまわないので、 これら例文がもつbyのイメージ、ニュアンスなどを教えていただければと思います。 (※なぜ他の前置詞ではだめで、byが適切なのか) よろしくお願いします。

  • agree with

    I agree with Emi. 私は絵美に賛成します。 という例文があったのですが、これを 絵美は私に賛成します。 という文にする場合は、agreeにsをつけて Emi agrees with me. という文で良いのでしょうか。

  • 英文法 by the time

    by the time finish work, I'll be tired という例文がありました。なぜ 未来完了形のI'll have been tired とならないのでしょうか?  あと、「恋愛にはもう満足した」というときは、I'm now satisfied with love stuff でいいのでしょうか?? わかる方、説明よろしくお願いいたします!