• ベストアンサー

ギリシャ語

ギリシャ語で、いくつかの単語の読み方(出来ればギリシャ語の綴り)を教えていただきたいです。 教えていただきたいのは、次の単語です ・噴水 ・吹雪 ・嵐 ・風 ・竜巻 ・回復(治癒?治療?) ・洪水 ・雷 ・炎(小さい炎や、大きい炎など種類があればお願いします) ・雪 ・吹雪 ・雹(あるのかな?) ・草 ・蔓 ・地震 ・地割れ ・土砂崩れ などです。 他にも、自然災害や自然に関するものがあれば教えていただきたいです。 分かる範囲で大丈夫なので、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aeg50820
  • ベストアンサー率40% (29/72)
回答No.2

 参考URLの“google翻訳”、けっこう面白いと思いますよ。パソコンがスピーカー付きの環境なら、発音も聞けるし。実は私も昨年にギリシャ旅行した際、事前に少し勉強しました。

参考URL:
http://translate.google.co.jp/#ja|el|%E5%99%B4%E6%B0%B4

その他の回答 (1)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.1

適当な図書館にいって辞書をひいたらどうだろうか?

関連するQ&A

  • 英語以外の外国語で光・闇(など)は何ですか?

    光・闇などの単語を英語以外の外国語で何というか調べています。 下記の単語を何というか教えてください! (カタカナ表記と何語かを書いていただけると嬉しいです) 1:火   2:炎   3:太陽  4:月   5:木 6:草   7:蔓   8:水   9:氷   10:雪 11:雲  12:雷  13:吹雪 14:風  15:嵐 16:竜巻 17:翼  18:花  19:空  20:海 21:陸  22:光  23:闇 わかるものだけでいいのでお願いします。

  • ギリシャ語でネーミング

    ギリシャ語でネーミングを考えています。 知りたい言葉があるので教えてください。 「自然のままに・ありのままに」 「楓(かえで)」 以上の2語です。 つづりと読み(カタカナ)を知りたいです。 ご存知の方がいらっしゃいましたら よろしくおねがいします。

  • 「肉球」をドイツ語・ラテン語・ギリシア語で

    猫や犬の「肉球」について質問です。 「肉球」という単語を、ドイツ語・ラテン語・ギリシア語で何と言うか教えてください。 つづりと発音もよろしくお願いいたします。

  • 漫画を描きたいのですが・・・

    漫画を描きたいのですが、 キャラクターはどう考えるのか 教えてください お願いします 敵はだいたい、自然の使い手みたいな7人ですかね・・・ (風 炎 雨 雷 雪 霧 雹)とボス(全部使いこなす) みたいな・・・ 何をモデルにすればいいですか? 回答お願いします

  • 英語以外の外国語で光・闇(など)は何ですか?

    前にも質問したのですが、違うカテゴリーで質問してしまったので、こちらでもう一度質問します。 英語以外の外国語で下記の単語は何というんでしょうか? (カタカナ表記と何語かを書いていただければ嬉しいです) 1:火   2:炎   3:太陽  4:月   5:木 6:草   7:蔓   8:水   9:氷   10:雪 11:雲  12:雷  13:風  14:嵐  15:竜巻 16:翼  17:花  18:空  19:海  20:陸 21:光  22:闇 わかるものだけでいいのでお願いします。

  • 世界各国の言語とケルト語で

    「蝶」という単語の読みと綴りを募集しています。 英語、フランス語、イタリア語、ギリシャ語、ラテン語以外でお願いします。 特にケルト語は教えて頂きたいです。 マイナーな言語であればとても嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 火炎系能力者の現代世界での使い方

    最近真剣に考えております。 アニメでは敵や周囲を焼き払ったりと、何かと派手な見せ場がある為に主人公にされやすい火炎系能力者ですが、現代にいたらどれだけ役に立てるのでしょうか? 土ならば地震他土砂災害時に地盤や地割れの修復、 水を操れるなら、津波や洪水、火事ならば氷系も温度を下げるという点で非常に強いでしょう。 電気系だったら、自家発電、避雷針の代わり、磁気にまで干渉出来るのなら更に広い応用範囲を持ちます。(レールガンの様な使い方はバトル的な側面が強いので除外) この様に考えていった際に炎はどのような場面で役に立てるのでしょうか? ただのマッチやライターの代わりの様に使われ、大きな見せ場が存在しない様な気がします。 「現実にはいないし…」といった回答はお控え下さい。

  • 英単語のイメージについて

    時々質問してお世話になっています。 外書購読の時間に"physical"という単語が出てきて、「物理(学)的な」と訳すか「肉体的な」と解釈するかで迷いました。結局、自分は「物理的な」と訳しましたが、担当教官からは「文脈から判断して、ここは”肉体(身体)的な”と訳すのが自然でしょう」と指摘されました。 それはそれで納得できたのですが、せっかくの機会と思い、以前から漠然と思っていた質問を出しました。「"physics"は物理学なのに、どうして"physician"が医者なんでしょう? 医学は生物学の方が近い気がするんですが・・・」 教官は「"physics"はおそらくギリシャ語語源で、自然に関する語でしょう。人体も自然の一部と考えれば・・・(後略)」とおっしゃいました。確かに辞書にはphysicsの語源はギリシャ語で「自然学」と書かれてありました。続けて「例えば"physical"という単語があって、それを「物理(学)的な」と訳すか「肉体(身体)的な」と訳すを迷うということは、両方のイメージがその一語にあるのでしょう。一語の中に対義語的な、あるいはそこまで行かなくても違う意味があるという点で、日本語でも同じ例があるか探してみては?」と言われました。 それ以来半月以上考えていますが、なかなか日本語の例が見つかりません。英語ならば、例えば"apparently"などが思い浮かぶのですが、日本語にもこのような例はありますでしょうか? イギリス人の恋人に「"physical"という単語を見たり聞いたりした時、理科の一分野としての"physics"を想起するか、それとも身体や医学的なイメージを思い浮かべるか?」と質問したところ、「もちろんコンテクストによるが、どちらかと言うと身体や医学的なことを連想する。だから我々は家庭医をfamily physicianと呼ぶ。というか、忙しいんだからそんなくだらないこと質問するな」と叱られました。 くだらないことかもしれませんが、どなたかご回答いただければ幸甚です。

  • 今度出す店の名前について悩んでいることがあります。

    今度出す店の名前について悩んでいることがあります。 店の名前は、フランス語で「落し物」という意味の言葉にしたいと思っているのですが、私はフランス語に明るくないためどのような単語、文法の組み合わせが正しいのかさっぱりわかりません。 ちょっと恥ずかしいのですが、名前の由来は店に来てくれたお客さんが、店に「落し物(具体的には心)」をしてしまい、それを取りに来るように自然とまた訪れてくれる(来たくなる)ように、という意味が込められています。 どなたかフランス語に明るい方で「落し物」をフランス語に訳せる方がいらっしゃいましたら、綴りと発音をあわせて教えていただけると幸いです。 なお、店の名前は「落し物」と「忘れ物」のどちらにするかを決めかねていて、フランス語の綴りや発音なども考慮したうえで決断しようと考えています。なのでもしよければ「忘れ物」の方も翻訳していただけると非常に助かります。 また、名前の由来は↑に書いたとおりなのですが、同じようなニュアンスで尚且つ「もっといい言葉があるよ!」という方がいらっしゃれば、そちらもあわせて教えていただけると嬉しいです。 なにとぞよろしくお願いします。

  • ギリシャ語学ぶならば現代ギリシャ語と古典ギリシャ語

    ギリシャ語学ぶならば現代ギリシャ語と古典ギリシャ語どちらがオススメでしょうか? 学習コンテンツの量ならば古典ギリシャ語を学ぶべきだと思うが、現代ギリシャ語を学んだほうが希少性もありロシア語を知っている分語彙面と文法面では進むのが早くなるのではないかと思っているが。 語学カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ギリシア語 https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_language