【至急!】フランス語・イタリア語・ドイツ語に訳したいのですが...
最近、自分で色々と頑張ろうと思っていることがいざ、実際の場面になると思い切りができなかったりして、うまくいかず、もどかしさを感じています。
そんな感情を外国語にしてみたかったんですが、
英語で
Not everything wouldn't go just as wanted.
(全てが思い通りに行くとは限らない)
と作ってみました。いかがでしょうか?
また同様にして仏・伊・独語に訳したいのですが、校正をお願いいたします。
■仏語
Pas tout n'irait pas juste comme voulu.
(「うまくいく」というのは実際にうまくいっているわけではないので、条件法現在にしてみました)
■イタリア語
Non tutto non andrebbe appena come desiderato.
■ドイツ語
Nicht alles wurde gerade nicht gehen, wie gewunscht.
(wurdeのuはウムラート、gewunschtのuも同様です)
一度に全ての言語を見れる方は少ないと思いますので、仏語ができる方は仏語のみ、イタリア語の方はイタリア語のみ、という感じで順次見ていただければと思います。
「もっといい表現があるよ」というのもあれば教えてください。
お礼
どうもありがとうございました!助かりました!