• ベストアンサー

英訳してください

これから夏にかけて白もいいよね。君の髪色にとても似合うと思う。(相手がwearは白onlyだそうで)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> I think white is good from spring to summer. I am sure white matches the color of your hair. <訳例チェック> 私は、白が春から夏までよいと思います。 私は、白があなたの髪の色にマッチすると確信します。 http://honyaku.yahoo.co.jp/ <関西弁> わいは、白が春から夏までよいと思いまんねん。 わいは、白があんはんの髪の色にマッチするねんと確信しまんねん。 http://translation.infoseek.co.jp/ *** rafhaf さん。私は「ロリコン趣味の、妄想オジサン」ですか? 白はすぐに汚れるからあまり好きくない。 native 関西人としてはちょっと違う様にも思います。まあ、笑えますが、でも、大阪弁とはちょっと違うと思いますが、私は大阪人ではないので、訂正できるほど詳しくないです。 native で思い出しましたが、aminase さん、まだ書き込みされてます。私は、あの方と対立する気はさらさらないんですがね。(能力もないです)

rafhaf
質問者

お礼

ありがとうございます!! 私は白すぐ汚れるから好きではないしお洋服にも取り入れないです。やはり黒が一番だい好き★ 妄想ロリコンおじさん=saysheさん アハ 京都ですか?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう