- ベストアンサー
英語の表現で質問です
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
わたしは全部は知らない I don't know everything. I don't know all of them. というように 否定+全体を指す名詞 を組み合わせると部分否定になります。 わたしは全部知らない I don't know anything. というような固定表現で示される事が多いのが全部否定です。 確かにややこしい分野であるのですが、おそらく質問者さんは英文を全部見てから、日本語を考えているのでややこしくなっているのだと思います。 英語は言葉なので、一言一言が及ぶ力の範囲は単語自身、もしくはその直後に現れます。 読み方としては I do not know everything 私は ない 知ること ぜんぶ (これはブツ切れすぎますね) 私は 知らない ぜんぶ (これでニュアンスが付くのでは) I do not know anything 私は ない 知ること どんなことでも (ぶつぎれ) 私は 知らない どんなことでも つまり何を否定しているのかを見極めるのが大切になってきます。 (all を否定=全てではない=部分否定)(any を否定=どんな~でもない=完全否定) 否定しているものは文法からでも判断できますし(上のように読めば) 文脈からも判断できます。 あまり難しく考えず、英語を楽しむようにした方が勉強は楽しいですよ。日本語よりしっかりした文法構造ですし。多少のイレギュラーでも意味が取れるのが英語のいいところです。
その他の回答 (1)
- gelbe
- ベストアンサー率0% (0/3)
前者は i dont know everything. 部分否定 後者は i know nothing.完全否定 これしかわかりません
関連するQ&A
- 英語でなんて表現したらよろしいですか
もうしわけないです。昨日も質問したのですが状況を上手く説明できてませんでした。 英語学校で知り合いになった台湾人が帰国することになり、みんなで 英語で寄せ書きをすることになりました。そこで英語で友達との別れを 表現するのになにか良い表現(短い表現)ありませんか? (例) Everlasting Memory of our times
- ベストアンサー
- 英語
- 「~なってきた」と言う英語表現についてお尋ねします
「~なってきた」と言う英語表現についてお尋ねします。kamiku 1「この薬は(最近)効かなくなってきているんです。」 2「最近太って(痩せて)きているんです。」 3「最近彼と連絡を取らなくなっているんです。」 定冠表現がありましたら合わせご説明頂けると幸いです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の方が表現しやすい、表現。
日本語にあって、英語で訳しにくいものはよく聞きます。 ’もったいない’や私・俺・僕等の微妙なニュアンスは英語では訳しにくいまたは、一言では表現できないできないと聞きました。 逆に英語にあって、日本語にない表現や、一言では表現しにくい言葉はあるのでしょうか? スパムのようなアメリカ独自の固有名詞は少し意図が違いますが、そう言うものでもOKです。 単なる知的好奇心と、英語には不慣れなので英語は説明もお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ある英語の表現について質問です。
日本語で、『太陽の香り』的な表現を英語で表現するにはどういった言い回しが 一般的かつ自然でしょうか? 例えば、『Smell of sun』なんて自分で考えてみたのですが? これって自然な表現でしょうか? イメージ的には、太陽の香りを嗅いでるイメージだったり、 単純に太陽の香り。って感じを英語で表現したくて。 英語にめっぽう弱いので全く表現が浮かびません。 どうかアドバイス宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で果物の表現を・・教えてください
英語の超初心者の問題なのですが 教えてください 果物を指し示す場合のことですが・・ ぶどう バナナなどの房になっているものの場合は 英語の表現は 単数・服す どちらで表現すればよいのですか?
- 締切済み
- 英語
お礼
詳しい説明をくださいましてありがとうございます。 日本語で言う「文節で区切る」ということですね これからこれに意識しながら勉強していきたいと思います。