• 締切済み

"voluntee"って単語・・・

例えば employされる側はemployee となりますよね?それと同様に volunteerされる側をvoluntee(ボランティー) と表記、または言うことってありますか?? 日本語英語だったらある、とかでもかまわないので。

みんなの回答

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.4

すみません。もう一つ volunteer はフランス語の volontaire に由来し少し変形したもの、-aire 語尾はラテン語の -arius 語尾に由来します。この語尾は本来形容詞を作りますが、それを名詞的に使うことで名詞も派生しえます。 また -arius 語尾は英語で -ary 語尾となりますから、volunteer と voluntary は究極的には同じ語だったことになります(voluntarius「自由意志で行動する(者)」)。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

>ラテン語由来の、er/ar/orで行為者、eeで被行為者を表すってことを習ったのですが ラテン語由来は -or(厳密に言うと -tor(時に -sor)で、-or で終わる行為者名詞のほとんどはこうなっています)、英語本来は -er、-ar は本来別語尾です(beggar, burglar など)。 -ee はフランス語の過去分詞語尾 -é(e) に由来し他動詞に付き「~される人」。時に自動詞に付き「~した人(受け身はありえないから)」例:escapee「逃亡者」

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

実在しない単語なのであくまで想定上のことです >employされる側はemployee 同じ理屈でいけば *volunteeree(ヴォランティアリー:語末にアクセント)となります。employ “する” 側は employer となりますが volunteer の -er は行為者語尾ではありません。volunteer 自体が動詞(志願する・申し出る)であり名詞(志願者・志願兵)であります。 しかし、語源が誤って理解されることがあり(例:burglar の -ar は行為者語尾ではありませんが、「burgleする人」のように誤解して burgle という動詞を作ってしまうようなことです。逆生と言います)volunteer が「voluntee する人」のように取られることももしかするとあるかもしれません。もしそうなったら *voluntee という動詞ができるかもしれませんが、それをされる側の名詞となると綴りがかなり面倒なことになります。理屈通りいけば *volunteee(ヴォランティイー:語末アクセント。-er を付ける場合と同様 e が多すぎるので一つ省く)となり、あまりにも変です。 以上の想定は形の上ですが、この語が考えられない理由は意味的なことで、volunteer される側というのは(文法的に言えば他動詞 volunteer の目的語)「物事」であるため to volunteer a song「歌を自ら進んで歌う」 to volunteer help「援助を申し出る」 to volunteer a dangerous duty「危険な任務を進んで引き受ける」 主に「される人」を表す -ee とはなじまないということがあります。 和製英語というか英語っぽい俗語であれば「ラー」を付けて人を表すことがありますから「ヴォランティアラー」は発生しうるかもしれませんが、される人を表す語尾は今のところないので発生することはないでしょう。

gigasho
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 volunteereeでもググってみたんですけど思うような結果は得られず投稿させていただきました。 ラテン語由来の、er/ar/orで行為者、eeで被行為者を表すってことを習ったのですが、それを私が勘違いしvolunteerに使ってたみたいですね。 逆生のお話やvolunteerの用法、もし実在する単語なら・・・といろいろ参考になる情報ありがとうございます!

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

軽く検索してみましたが、ミススペルと非英語圏の人の書き込み以外では使われていないようですね。ただ、字面を見れば容易に、ミススペルでなければ、「volunteer される人」と言いたいのであろうことは推測できます。とはいえ、英語の「volunteer」は日本語の「ボランティア」とは意味合いが違い、「奉仕する」というよりは「役目を担うべく名乗り出る」という意味合いが強いので、「名乗り出られた人っていったい何だろう??」と反応したくはなりますね。

gigasho
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なるほど。日本語のボランティアの意味ならともかく、英語のvolunteerの意味から考えるとよく意味がわかりませんね。 volunteeに関しては私の記憶違いだったのですね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう