• ベストアンサー

beautiful の位置は。。。?

すみませんが英語を教えて下さい "ベトナムの美しい海辺の写真を見ました" I saw some beautiful photos of beaches in Vietnam. I saw some photos of beautiful beaches in Vietnam. . どちらが正しいですか? よろしく御願いします

  • PW227
  • お礼率75% (55/73)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Harry721
  • ベストアンサー率36% (690/1870)
回答No.2

どちらでも意味は同じでしょう。 文法的にはbeautiful photoではphotoにかかり、beautiful beachではbeachにかかることになので、美しい海岸を意図したいのならば後者のほうが正しいことになります。 しかし、ここではあくまでも写真に撮られた海岸のことを言っているわけですから、photos of beachesを一つの単語と考えるほうが自然です。 そうなるとbeautifulは photos of beaches全体にかけるのが自然に聞こえます。 I saw some beautiful photos of beaches in Vietnam.の方が自然でしょう。

PW227
質問者

お礼

詳しく教えて頂きありがとうございました

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

どちらも全く正しいです。 >ベトナムの美しい海辺の写真を見ました。 日本語だと区別出来にくいですが、 「美しい」のは、海辺なのか写真なのかで beautiful の位置は変わります。 I saw some beautiful photos of beaches in Vietnam. ベトナムの海辺の、きれいな写真を何枚か見た。 I saw some photos of beautiful beaches in Vietnam. ベトナムの、きれいな海辺の写真を何枚か見た。

PW227
質問者

お礼

詳しく教えて頂きありがとうございました

関連するQ&A

  • 英語合っているか教えてください。

    東京はどうでしたか? How was in Tokyo? 私は、OOさんのフェイスブックであなたのいくつかの写真みましたよ。 I saw some phtos about OO's FB. 私はあなた達が楽しそうだと感じましたよ。 I felt they looked happy. 英語自分なりに考えてみました。 あってますでしょか? アドバイス等お願いします。

  • 分詞の位置について教えてください。

    1:「私は遠くに沈みかけた一隻の船を見た」 2:「私は一隻の船が遠くで沈んでいくのを見た」 3:「私は一隻の船が沈んでいくのを見た」 4:「沈んでいく船は古かった」 私は自分なりにこう考えたのですが、自信がありません。 1:I saw a sinking ship in the distance. 2:I saw a ship sinking in the distance. 3:I saw a ship sinking. 4:The ship sinking was old. 知覚動詞があると分詞はとてもわかりやすいです。 ても分詞の位置は結局、 ”動作を強調したい場合は名詞の後ろに置く”という考え方でいいですか? 解説よろしくお願いします。

  • 日本語にして下さい!

    I went to the beach yesterday with some friends and I saw a lot of Japanese girls there. It made me think of you and how we met in Guam;-)

  • 関係代名詞

    関係代名詞について教えてください。 Some colorful abstract paintings that I saw in a local art gallery on the weekend. The city which I visited ten years ago. ですが、 I saw some colorful abstract pintings in a local art gallery on the weekend. I visited the city ten years ago. では、間違えなのですか? 参考書を読んでも良くわかりません。 よろしくお願いします。

  • I saw your picture...

    英語で、ピアノを弾いているあなたの写真をみました。とても素敵でした。というのはどういえばいいですか? I saw the pictuer you played piano......わかりません あと、 私はあなたがユニフォームを着ている写真をみました。 はどうにいえばいいですか?教えてください I saw your picture ......わかりません

  • ”こうに”の意味は???

    ”こうに”の意味は??? (そのあとこうに言ったよね、「离れていてもずっと?友だよ。」って。) ”そのあとこうに”中で こうにの意味は? what does “こう”  or "こうに"  mean in that sentence? i never saw that before,how do i use it?is it some kind of special words like "そうだ"?REALLY lost mind NOW! ありがとうございます

  • いろいろなものの表記

    (1)わたしはお祭りでいろいろなものをみました。 (2)わたしはお祭りでいろいろなものをたべました。 (1)I saw many kinds of things in festival. (2) I ate many kinds of food in festival. 英文あっているでしょうか?  また 他に適切な表現あったら教えてください。  よろしくおねがいします。

  • 和訳

    下記の和訳をお願いします Fed banks saw some signs of improvement, including stabilization of industrial output at a low level but felt job losses and declining sales in September of automobiles and new homes hinted at a slowdown in fourth-quarter consumer spending. Some of the regional Fed directors said they saw little chance that excess capacity in the economy was likely to shrink soon, which meant there was little likelihood of prices climbing sharply.

  • of の意味

    He showed me some of his photos. この文の some of のofって一体なんですか?どうしてこの文にofが必要なのでしょうか? some his photosでは駄目なのでしょうか? どなたか教えて下さい。

  • 英語わかる方

    Well I never saw a picture of you は、なんと言っているのでしょうか? 「あなたの写真を見たこと無い」でしょうか?