- 締切済み
フランス語
ooyama_の回答
- ooyama_
- ベストアンサー率27% (61/218)
Nous aime-t-elle?
関連するQ&A
- フランス語の疑問文について
ilやelleなど、代名詞ではなく、PaulやMarieのように固有名詞の場合だとどうなるのか。よくわからなくて質問しました。 例) Paul aime le cinema. この文章を倒置によって疑問文にすると Paul aime -t- il le cinema? のようになるのでしょうか。 Paulとilが同時に出てきて違和感を覚えたのですが…。 また Paul et Marie aiment le cinema. この文章を倒置によって疑問文にする場合は Aime -t- ils aiment le cinema? ではなく Ils aiment - ils le cinema? のようになるのでしょうか。 まだまだ習い始めたばかりで、フランス語の感覚を掴めていないのですが… どなたか教えてくだされば幸いです。 わかりづらい点があったらすみません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語について質問です。
フランス語でわからない所があったので、質問をさせていただきます。 Nous demandons notre chemin a(前置詞) ce passant-la(アクサングラーブ付のa). この文をnotre以下を人称代名詞にして肯定命令文にするという問題なのですが、どうすればいいのか分かりません。 notre cheminとa ce passant-laを分けて人称代名詞にするか、とかよくわからないので、そのあたりの解説を加えてもらえたら嬉しいです。 よろしくお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語(難しい・・・)
仏語独学者です! 代名動詞の 再帰代名詞(=seのこと)と補語人称代名詞(=me,te,nous,vousなど) が併用される時、 その位置関係がよくわかりません><; ただし、seと直接補語人称代名詞le,la,lesの併用の場合 Ils se la sont partagée. 彼らはそれを分け合った。 と se → 直接補語人称代名詞le,la,les →動詞 の順になることは手元の文法書に記載されているのでわかりますが、 残りの (1) se、直接補語人称代名詞me,te,nous,vous (2) se、間接補語人称代名詞me,te,nous,vous,lui,leur が併用される場合の位置関係については言及一切なしです;; かなりマニアックな質問かも知れませんが おわかりになる方よろしくおねがいします!!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の質問をさせてください。
フランス語の宿題で次のような問題がありました。 Nous nous promenons sur quais. のsur以下を代名詞に換えて書き直しなさいという問題なのですが sur以下を y に換えると思うのですがどこに 移動したらよいのかわかりません。 辞書、教科書も調べたのですが解決にいたらなかったので フランス語に詳しい方教えて下さい。 お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の代名詞の使い方がわかりません
中性代名詞enを含む代名詞に関して、問題集をやっていて、わからないところがあります。 ( )のところを代名詞にしなさいという問題です。 Tu aimes les films ? (les filmsを代名詞に) → Oui, j’aime ca.が解答に書かれていました(以下caは本当はセ・セデューユです)。 自分は、Oui, je les aime. と思いましたが、なぜこの場合、「les」ではなくて「ca」になるのでしょうか? また、Tu aimes regarder des films ?(regarder des filmsを代名詞に) →Non, je n’aime pas ca.が解答に描かれていました。 自分は、Non, je n’aime pas en regarder. とenを使うところだろうと思いましたが、なぜこの場合、「en」ではなく「ca」になるのでしょうか? フランス語初心者で、特に中性名詞enの使い方がよくわかっていません。 どういうときにenを、どういうときにcaを使うのか、使い分けるポイント(できれば直接目的語との違いも)をご教示いただけますとありがたいです。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語のリエゾン
学校で使っているテキスト「La Sonatine」では、動詞avoirは、 j' ai tu as il a elle a nous avons vous avez ils ont elles ont と、どれもリエゾン表記はされていないのですが、 参考書「ゼロから始めるフランス語」では、 il aとelle aとnous avonsとvous avezとils ontとelles ontにリエゾン表記されています。 テストで書くときは、どちらが正しいのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の中性代名詞enが分りません!
フランス語の中性代名詞のenと目的語人称代名詞の違いがよくわかりません!以下は自分で作った例文なのですが ・Vous achetez des pommes? に対する答えは中性代名詞を用いると、 ・Oui,j'en achete. になりますよね?(アクサンはつけることができませんでした。)しかしこの場合 ・Oui,je les achete. の様に目的語人称のlesを用いる事はできないのでしょうか?またそれぞれの違いは何でしょうか? enについてよく分かっていないため拙い文章になってしまいましたが回答いただけると幸いです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の意味が判然としません。
教えてください。以下の4行はある有名な讃美歌の一節なのですが、最後の行の意味が取れません。 Quel ami fidèle et tendre Nous avons en Jésus-Christ, Toujours prêt à nous défendre Quand nous presse l’ennemi! 上の最後の行ですが、もしnousが主語であれば、次の動詞はおそらく pressonsとかになると思うのですが、presseになっています。ということはこれの主語はL'ennemiなのかなと思われるのですが、フランス語ではこのような語順ありなのでしょうか。まだわずかな知識しかありませんが、 Quand l'ennemi nous presseであれば納得できる意味になるのですが、長い間謳われてきた歌ですので、間違いがあるとは思えず、途方に暮れています。 フランス語の初学者ですので、かみ砕いた解説をいただけると助かります。 Quand l'ennemi nous presse
- ベストアンサー
- フランス語
- フランス語の倒置について
下記の一文の disait mon pere の部分で主語と動詞が倒置されているのですが、どうしてここで倒置が起こっているのか今一分かりません。 ・Ma grand-mere etait trop gentille:elle montrait de la tolerance, une tolerance excessive, disait mon pere, avec ses petits-enfants.(アクサンはうまく表示されないので省いています) 疑問文以外でも主語や述語が長い場合に倒置すると聞いたことがあるような気がするのですが、確かではありません。 この倒置の理由が説明できる方、また、疑問文以外ではどんな時に倒置が起こるのかアドバイスできる方、ぜひ回答をお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)