• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

和訳お願いします(>_<)

和訳お願いします(>_<) Is the learner cognitively mature, that is, he or she able to engage in problem solving, deduction, and complex memory tasks? 学習者は認識ある大人になるつまり彼や彼女は問題を解決や推論そして複雑な記憶の作業に没頭することができますか? 上手く訳せないので教えてください(>_<)

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

the learner という名詞に対して cognitive mature がいわゆる後置修飾して、 「知的に成熟した学習者」 (これは日本語に合わせた説明で英語直感的にはネクサスとして 「学習者が知的に成熟して」) 十分知的に成熟しているということは、 it と受けることのでき、性別を区別しない baby や child の段階を超えている、 すなわち he or she と言える。 というのが that is, he or she の意味するところでしょう。 知的に成熟した、すなわち、he or she と区別できるような年齢に達した学習者は、問題解決や推論や複雑な記憶の作業に従事することができるだろうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

いつもありがとうございます(>_<)すごい分かりやすい説明ありがとうございます☆やっと理解できました♪

関連するQ&A

  • 和訳お願いします(>_<)

    和訳お願いします(>_<) Is there plenty of time available for language learning to take place, plenty of contact with proficient speakers of the language? Does the learner receive corrective feedback when he or she uses the wrong word, or does the listener usually try to guess the intended meaning? お願いします(>_<)

  • 英語 和訳

    You should not overgeneralize the whole society someone belongs to just because he or she is talkative. この上の文の和訳をどなたかお願いします。

  • 和訳お願いします。

    どうしても和訳が分かりづらいところを書きました。話の内容が分かりづらいと思いますがお願いします。 (1)What she is going through is called being in labour. (2)He bent over the Indian woman. (3)They're usually worst sufferers in these little affairs. (4)I must say he took it all pretty quietly.

  • 和訳お願いします

    和訳教えてください!お願いします! 1 He used no more than ten thousband yen 2 She got no less than ten thousand yen 3 He is more or less a pioneer in that field. 4 Sooner or later, he will find a wife. 5 Nothing please me as much as your smile. 6 Nobody in our class is more motivated than Aiko. 7 He is no less rich than his sister.

  • 和訳をお願いします!

    1 I'm that hungry I could eat shoe leather. 2 The press attached no small importance the present state of our country. 英訳をお願いします! 3 少年は旧友みんなと絶交した。 4 乗客の中には救助された人もいるが、おぼれ た人もいた。 和訳()に注意して Whenever a person who already has enough to live on proposes to engage in some everyday kind of job, (such as) school-teacher or typing, he or she is told that such conduct takes the bread out of other people's mouth, and is therefore wicked. 宜しくお願いします!

  • 短文和訳

    The thing that makes him feel and act like a man is being able to copy,to pattern himself after,men with whom he feels friendly. 少年が男らしく感じ、振る舞えるようになる為には、自分が親しみを感じる大人の男性を真似る事が必要なのである。 聞きたい事は、 the thingsはどうやって考えるのか beingの処理 be able toの意味が和訳に出ていないのはなぜか。 の三つです。 どなたか、回答よろしくお願いします。

  • 和訳をよろしくお願いします

    He also got into her psych meds and racked up a $2k vet bill which she promptly set up a GoFundMe for. http://community.sparknotes.com/2018/01/31/auntie-sparknotes-my-roommates-puppy-is-out-of-control 和訳をよろしくお願いします

  • 英作文。悪いところを教えてください。

    こんにちは。 宜しくお願いいたします。 英作文の本の問題を解きました。どこがどのように悪いか教えてくれませんか?宜しくお願いいたします。 (1)人には誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 Someone have something what he or she are able to in born, the problem is whether he or she can use it or not. (2)「乗車券を拝見します」「はい、どうぞ」 Please show me your ticket. Yes, sure. 答えは本に書いてありますからわかってます。これのどこが悪いか、こう考えたらいいとか、こういう言い方の方がいいとか、教えてください。お願いいたします。

  • 和訳をよろしくお願いします

    My partner is a pretty quiet person. This follows suit for sexual activity. I feel like I’m always checking in after the fact to see if he was into something. This follows suit for sexual activity.の和訳をよろしくお願いします

  • 和訳をお願いします

    Where Ralph saw a friend and confidant in Rachel, all she saw was a sad millionaire who believed in the nonsense she was peddling and was ripe for the plucking. She convinced him that her psychic abilities could help him find what he craved the most in the world: companionship and a family. For the next two years, she groomed her mark perfectly. http://www.lifedaily.com/story/lonely-bachelors-life-is-thrown-upside-down-when-he-visited-this-portland-psychic/4/ 和訳をお願いします。よろしくお願いします