• ベストアンサー

newsの読み方

newsの読み方 newsの読みって「ニュース」でも良いんですか? スペースアルク(http://eow.alc.co.jp/news/)にはそうあります。 また、その場合、「ニューズ」とどちらが一般的ですか(当然 英語圏で)?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

newspaper は「ニューズペイパ」「ニュースペイパ」の両方があります。 特にイギリスでは「ス」となることが多いと思います。 これは paper の最初の音が無声音 /p/ であることにより, /z/ が無声化し,/s/ となるものです。 しかし,news の場合はこのようなことにはなりません。 「ニューズ,ヌーズ」のみです。 おそらく newspaper の場合を誤って持ち込んでしまったのだと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • mohi_Jr
  • ベストアンサー率27% (10/36)
回答No.4

ニュースと言ってる人は日本人以外聞いた事がありません。 日本語英語です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • karlkg
  • ベストアンサー率58% (50/85)
回答No.3

NO.2です。誤記がありましたので訂正します。 アメリカ英語では/j/が入ります→アメリカ英語では/j/が入りません。          

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • karlkg
  • ベストアンサー率58% (50/85)
回答No.2

アメリカ英語では new をヌゥーと発音しますが、イギリス英語では日本語と同じくニュウと発音します。 イギリス英語では/j/が入り、アメリカ英語では/j/が入ります。 なので、英語だと"ニュウズ”、米語だと”ヌゥーズ”となります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

ニューズ もしくは ヌーズ というふうに聞こえる発音が普通だと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 【至急】 英ポ翻訳⇒無料翻訳サイト探してます

    英語⇔ポルトガル語で具体例の掲載されているサイトを探しています。 日本ではスペースアルクの辞書が重宝しているので英語に関してはそちらを使っています。 英語⇔ポルトガル語の翻訳で『スペースアルクのようなオンライン辞書』を教えていただきたいです。 スペースアルクというは下記のリンクから飛べます。 http://www.alc.co.jp/

  • スペースアルクみたいな英語のサイト

    英語のサイトでスペースアルクみたいに述語、文章を検索できてその言葉に似合う文章を見つける便利なサイトはもうないのでしょうか?   http://www.alc.co.jp/index.html このサイトと同じようなタイプのサイトを教えてください!

  • フランス語の文章を訳すときに有益なサイト。(英語ではアルクを使っています)

    は、ありますでしょうか? 英語を訳すとき、僕は必ずアルクのページ(http://www.alc.co.jp) を開いています。 文法の疑問点がいくつかあった場合、それを手元のメモ帳にメモし、 いくつかたまった時点で自分で調べたり、このサイトで質問をしたり します。 これでだいぶ助かっています。 フランス語の文章を訳すときにアルクのような高性能な 無料サイトはないと思いますが、それに次ぐような機能の サイトはありますでしょうか? また、アルクの[フランス語-英語]版のようなサイトはありますでしょうか。 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 日本のニュースを英語で聞けるサイトを探していいます

    英語のリスニングと一般常識を勉強したいので、日本の毎日のニュースを英語で聞けるサイトを探しています。 今まではJapanTimesを見ていたのですが、読みだけでしたので、リスニングがまったくできていないという事に気づきました。ですので、できる限り多く音声記事がのっているサイトを教えてほしいと思っています。レベルが低いので、スクリプトが入っているほうがうれしいです。 よろしくお願いします。

  • 最近、そんなには騒がれてはいないけど、気になったニュースがありましたら、教えてください。

    こんにちは。 最近、一般的に話題になってるニュース以外で、個人的に気になるニュースがありましたら、教えてください。 ※ 言いだしっぺなので、私の場合は↓です。 【非嫡出子の相続格差、最高裁が合憲判断】 http://www.nikkei.co.jp/news/shakai/20091004AT1G0201P03102009.html

  • スペースアルクの英辞郎ようなサイト

    スペースアルクhttp://www.alc.co.jp/ の英辞郎ように 日常的な英文が検索できるサイトって他に ありますか? 検索サイトのYahooなどの辞書は既に使ってます

  • 笑ってしまったニュースを教えて

    古いものでも構いません。 思わず笑ってしまったニュースを教えてください。 できればそのニュースにリンクを貼ってもらえると嬉しいです。 僕の場合は、 「世界初「プラチナの茶室」は7000万円…愛知万博」 http://news.goo.ne.jp/news/yomiuri/geino/20050622/20050622ij21-yol.html ビックリを通り越して、思わず笑っちゃいました。 自然の叡智だの、環境保護だの言っていて「プラチナの茶室」。なんちゅう無駄遣いを・・・ こんな意地の悪い笑いでもいいですし、素直に笑ってしまったニュースでも構いません。よろしくお願いします。

  • ipodのニュースで

    今日ニュースを見ていたら下記のように書かれていました。 http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0507/30/news002.html これはもう日本でも販売されなくなるということでしょうか??

  • 英英版 「語源辞典」

    スペースアルクの「語源辞典」(http://home.alc.co.jp/db/owa/etm_sch) を愛用しています。 語源の説明がわかりやすく、派生語も一緒なので大変 便利ですが、いわゆる英和なのが欠点です。 日本語を通しての英語というのがもどかしく、最近は 英英しか使っていません。 「語源辞典」の英英版をご存知の方はいらっしゃらないでしょうか?

  • ソーシャルニュースの定義又は一般ニュースとの違いは?

    www.socialnetworking.jp/archives/2006/06/social_news_sit.htmlというブログでソーシャルニュースという新しい単語を発見しました。 早速検索してみてら、www.choix.jp、wwww.newsing.jp というサイトが出てきましたので拝見させてもらったのですが、ピントこないですね。ソーシャルブックマークサイトとの違いも微妙だし、どういった場面で要るサービスなのかも良く分かりませんでした。今から流行るサービスなんでしょうか?また、そのソーシャルニュースの定義と一般ニュースとの違いも教えてもらえればと思います。