• ベストアンサー

commotio cordis(心臓振とう)のカタカナ読み

ラテン語の「commotio cordis」は辞書で調べると「心臓振とう」とあります。このラテン語のカタカナ読みをご存知の方、教えてください。お願いします。

  • 医療
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#5149
noname#5149
回答No.1

「コッモティオ・コーディス」あるいは、 「コモティオ・コーディス」でよいと思います。

s-kubo
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます! 助かります。参考にさせていただきます。

関連するQ&A

  • 子どもが心臓発作(心臓震盪)になる可能性

    子どもが心臓発作(心臓震盪)になった場合、自動体外式除細動器(AED)が有効だと言われますが、 遊びやスポーツでよく動き回る子どもが心臓発作(心臓震盪)になる可能性って、どのくらいなのでしょうか? イメージが沸きません。 高齢者やそれより若い大人と比べても子どもの方が日頃、動き回るから可能性が大きいのでしょうか? 胸の肉が薄いから胸部への衝撃は危険と言うことでしょうか。 それとも、かなり稀な例ということでしょうか。

  • 「Neophocaena phocaenoides」の読み方を教えてください。

    スナメリの学名である 「Neophocaena phocaenoides」のカタカナ読みを教えてください。 ラテン語だと思うのですが、辞書が手元にないため分かりません。 よろしくお願いします。

  • ラテン語ではなんといいますか?

    シロップ【syrup】をラテン語ではなんといいますか? つづりとカタカナ読みが知りたいです。 ラテン語辞典をお持ちの方、ラテン語に詳しい方、 いらっしゃいましたらご教授くださいませ。

  • Boxleiterのカタカナ読み

    Boxleiterのカタカナ読みを調べています。ケベックを舞台にした小説に出てくるので、フランス語読みなのだろうと思いますが、もしかしたら英語読みなのかもしれません。どなたか心当たりのあるかた、教えてください。

  • カタカナ読みを教えて下さいますか?

    英語でHelo worshipというのでは、ドイツ語でHeld verehrungで合ってますでしょうか? また、御存知でしたら正答を、また、カタカナ読みもいただけたら、と思います。 調べても解らなかったので、御迷惑かと思いますが、 どなたお答えして頂けたらと思います。すみません。

  • ラテン語で「狼の心臓」は?

    サークルのブログ作成を任されているのですが、タイトル付けで困っています。 ラテン語で「狼の心臓」とかかっこよくね?ということで決まってしまったのですが、メンバーにラテン語がわかる人がいないんです; 翻訳サイトを探してみたものの、ラテン語のところが見つからないし、英語でも変な訳になってしまう翻訳サイトを信頼していいのかわかりません。 ラテン語で「狼の心臓」、よかったら教えてください。

  • ラテン語で次元とはなんて言うんでしょう

    今小説を書いてるんですがラテン語で次元というのがなんて言うのかが分かりません。 世界はムンドゥスと言うのはすぐに分かったんですが、 次元はどこを調べてもなかったので分かる方がいれば宜しくお願いします。 カタカナ読みも付けていただけると助かります。 あと、統合はラテン語でもユニオンでいいんでしょうか?

  • 「cahier」をカタカナ読みすると?

    フランス語の「cahier」をカタカナ読みで教えて下さい。

  • ラテン語による『十字』の発音とカタカナ表記について

    ラテン語による『十字』の発音とカタカナ表記について質問です。 ラテン語で、『十字』を発音する場合、カタカナ表記にすると、どんな表記になりますか? 教えて下さい。

  • 神道はなぜしんとうと読むのですか

    神道は何故しんとうと読むのですか。 ご存知の方教えて下さい。