• ベストアンサー
  • すぐに回答を!


この英語の問題を教えてください!お願いします。 I am too busy to help you with your homework. この文を複文(so~that)の文に書き換えなさい。



  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)

I am so busy that I cannot help you with your homework. 和訳は自分で考えてね!



ありがとうございました! 助かりました。


  • so~so~that~,too~too~to~

    あなたと一緒に遊ぶには金が無さ過ぎたし、忙しすぎた。を訳したいです。I had so little money and were so busy that I wasn't able to play with you .でいいんでしょうか?また、too~to~でいうときはMoney I had was too little and I was too busy to play with you.でいいんでしょうか?so2つに対しthat1つ、too2つに対しto1つ、というのは見たこと無いので違和感がします。それに、上の例文2つとも、andで分かれて、お金がなさすぎたし、あなたと遊べないほど忙しかった。になりそうです。上手い表現はありますか?

  • この英語、私の解釈は正しいですか?

    オーストラリアの友人からきたメールにこう書かれていました。 が!!私は英語は長い文になると混乱して前後関係とかわからなくなってしまって。。。 わかるところは調べてなんとか自分なりに解釈はできたのですが、細かいところまでは訳せていないので教えてください。できれば全文の和訳をお願いします。文中の大文字のKは私の名前が入ります。 私の解釈は・・・ 忙しすぎて助けが欲しいけどあなたは遠すぎる。毎日日本からオーストラリアに仕事のためにきていたら通勤費を補償して高い給料を払わなきゃいけない。そしたら破産しちゃうよ。だから、あなたの助けなしで忙しい仕事を続けなきゃならないよ。 という感じの冗談を言っているのだと解釈しました。合ってますか? I am fine thank you and business is very busy. Right now I could use some extra help but K is too far away - I think travel to work every day from Japan to Australia, probably just a little too much (*_*) Also I would have to pay you such a high salary to compensate you for air fares, that very soon I would be bankrupt. So, for now I will have to continue with my busy business without your assistance (ha ha) よろしくお願いします。

  • 英語の問題なんですが

    分からないので教えてください。( )内の設問で書き換えるという内容です。 Q1 Who is he? (do you thinkを加えて一文に) 加えて文章として成り立つのでしょうか? Q2 This coffee is too strong for me to drink. (so...thatの構文で) どの範囲にso...thatを入れればいいのかが不明です。 Q3 The boy won the first prize. I taught him how to swim. (関係代名詞を使って一文に) 関係代名詞とはこの場合thatでしょうか? Q4 His mother said to him, "Don't leave your coat on the sofa." (間接話法で) 間接話法の意味が・・・ Q5 I am going to show you an interesting essay which my professor wrote. (which my professor wroteの部分を分詞を用いて) 分詞を用いて表すことができるのでしょうか? 当方、英語が不得意でとても困っています。 丁寧な説明よろしくお願いします。

  • 話法の問題が解けません。

    話法の問題が解けません。 1. She said to him, "Please help me with her homework." She ( ) him ( ) help her with her homework. 2.She said to me, "Do you remember me?" She ( ) me ( ) I remembered her. 3. She said to him, "What do you mean?" She ( ) him ( ) ( ) ( ). 4. She said to him, "Let's talk about it." She ( ) to him that ( ) ( ) talk about it. 5. She said, "How happy I am!" She said with joy that she was ( ) happy. 6.He said, "May God help me!" He ( ) that God ( ) help him. 7. Yesterday she said to me, "I'll see you tomorrow". Yesterday she told me that she would see me ( ).

  • 英語のメールを日本語にしてください。

    What a bad friend .try to give you a force kiss . here is a nice chu.! to heal you back to happiness.. i am going to check my PO box tomorrow . it was a busy day.. work .. work........... i need a vacation .. i want you to know that you are a wonderful person and i am so happy for your emails it make me feel, not so lonely . ... i know that the only thing you see is text in a email .but i want you to feel that i Gare about you .. you make me happy i wish this tush your heart .. こちらの英語を日本語に訳して頂きたいです。 よろしくお願いします。

  • too to に書き換えた時の副詞の扱いについて

    Recently I am so busy that I seldom read the newspaper. という文章を Recently I am too busy to read the newspaper. と書き換えようとしたのですが、seldome をそのまま使えないので困っています。ご指導お願いします。

  • 英語教えてください。

    英語を教えてください。 添削をお願いいたします。 下手ですみませんが、宜しくお願いいたします。 忙しい中、連絡ありがとう。 色々教えてくれてありがとう。 特に最近はずっと忙しいと思ってたし、あなたのリーダーとしての忙しい状況を理解します。 Thank you for your email and talk about your work. I thought that you had been very busy especially these days. I understand your busy circumstance as a reader. もちろん明日も大丈夫だし天気関係なく会いたいけど、あなたはすごく疲れていると思うからゆっくり休んで欲しい。 ただあなたの身体が気になります。 Of corse I am available tomorrow and I want to see you regardless of the wether, but you must very tired , so I want you to take a good rest tomorrow. I am just worry about your condition.  そして日曜日ににゆっくり会うのはどう?平日より多くの時間が過ごせるし。 So why don't we  meet up on Sunday? We can spend the much more time more than Friday(weekday). 

  • 【即急】英語の問題に困っています!

    ・この望遠鏡で見ると、あれらの遠くのものがもっとはっきり見えるでしょう。 (see/will/you/enable/this telescope/to) those distant things more clearly. ・私が帰宅したら家族は夕食を済ませていた。 My family (by/eating/time/finished/had/the/dinner) I got home. ・彼のあの家は買わないほうがよいだろう。(1語不要) You (not/had/that house/buy/to/his/better/of). ・電話でアメリカと間違われるほど弟は英語がうまい。 My brother speaks English (taken/an/is/so/for/he/fluently/that) American on the phone. ・僕のおばさんは決して約束を破らない。 My aunt would (to break/be/last/her promise/person/the). ・メアリーはパリに住んでいて。彼女の両親もそうである。 Mary lives in Paris, (parents/her/do/and/so). ・そのコンピューターは大きすぎて私のかばんに入らない。 (bag/big/the computer/go/into/is/my/to/too). ・離れてみて初めて自国のよいところがわかる。 It is (you/your/you appreciate/until/that/leave it/not) own country. ・我々皆に聞こえるように、リーダーは声を張り上げた。 The leader (hear/could/so/raised/that/his voice/we). ・ご都合つき次第ご返事ください。 I am looking (you/your/to/from/hearing/forward/at) earliest convenience. 日本語文に合うように、( )内の語句を並びかえるという問題です。 ( )内を並び替えたものを教えて下さい! お願いします<(_ _)>

  • because を使うべきか否か・・・(悩)

    英作文を勉強中なんですが、少し疑問に感じたことがあるので、 質問させてください。 (1) He can't help you with your homework because he is busy. (2) He is busy and can't help you with your homework. 上の2つの英文はほぼ同じ意味を表していると思うんですが、 ・ 何かニュアンスの違いはありますでしょうか。   あるとすればどのような違いですか。 また、違いがある場合、 ・ ネイティブの人に対して使う上で、より無難な表現はどちらですか。 「無難な」というのは、例えばネイティブにとってより自然な英語に響くとか、ネイティブがより好んで使う、といったような意味合いです。 お分かりの方がいらっしゃいましたら、どうかご教授ください。 よろしくお願いします。

  • この英文について教えて下さい

    僕が君の宿題を手伝ってあげるよ という文章の英訳の答えは I will help you with your homework. となっていましたが i will help your homework. だとおかしいですか? ここで前置詞withを付けている理由も含めて教えて下さい