• 締切済み

もうしちじ→孟子知事 byIME2002

ふとメールで「もう七時」と書くために 「もうしちじ」 と打鍵すると… 「孟子知事」 という変換候補が出てきました。 なんだこりゃ?と思いGoogleで検索。 しかしヒットなし…。 孟子知事って何?! 因みに、IME2002です。 友人にもやらせて出たので、標準の辞書で出てくるはずです。

みんなの回答

  • gesui3
  • ベストアンサー率50% (93/185)
回答No.9

「もう6時ィ」を「もうろくジジイ」と聞き違えるよりはましかと・・・

noname#5344
noname#5344
回答No.8

まず、文節区切りを「もうし・ちじ」と判別し、その上で、個々の漢字を変換しますので、その中で優先順位が上の「孟子」と「知事」が出てきたのでしょう。 「もうし」、「ちじ」単独で変換してみるとそれぞれの第一位ではないでしょうか。 このほかに優先順位の高そうな感じがないことも原因でしょうね。 なお、ATOKでは「もう七時」と一発変換です。 ATOKの場合は、ただ単に文節を区切って変換するだけではなく、できあがった一連の語句のつながりにもチェックを入れて「なんだこれは」というような「おかしな誤変換」が極力ないようにプログラムされてきています。 MS-IMEは「かな漢字変換システム」であり、ATOKは「日本語変換システム」と区別できるでしょうね。 脱線しましたが、「かな」を漢字に変換するための「変換エンジン」の「仕様」による「必然的な誤変換」ということになりますね。

kusabo
質問者

お礼

>MS-IMEは「かな漢字変換システム」であり、ATOKは「日本語変換システム」 ATOKってIMEと全然違うんですねぇ…凄く欲しくなりました。 詳しい解説有難うございましたm(_ _)m

  • tizzy
  • ベストアンサー率51% (115/224)
回答No.7

おもしろいですね(^^) こちらIME2000ですが同じ結果でした。 孟子と知事 「人名+知事」というのは 辞書にあるんでしょうね。 asadiさんに1票です。 時間を一発変換したい場合は 「もう7じ」 と、間に数字を入れてあげると 変換が上手く働くようです。

回答No.6

標準の辞書だとそんなもんでしょう。 IME98だともっと変… 「もうしちじ」→「申し知事」なんじゃこりゃ? いやいや、もう七時なら読みは「もうひちじ」だろって変換→「もう費知事」ありゃりゃ…。 学習機能効いててもこれだ…。 なら「もうななじ」でどうだ→「もう七時」やっと正解が出た…。 結局の所IMEはお馬鹿と言うことで… ATOKの方が賢いかな。

kusabo
質問者

補足

ATOKほしいなぁ… 因みに、Macユーザーな友人で試したところ、「孟子知事」だったらしい。ことえりってどうなんだろう…

noname#21343
noname#21343
回答No.5

No2です。 No4さんに続いて参考情報です(^^ゞ。 「いまはちじ」と打って変換してみたら、 ・いまは ・イマは ・今は ・居間は --などと、「~は」で区切った候補が延々と出ました。 その上に「異なる文節区切り候補があります」--として 「今 八時」という、希望の候補がでてました。 ただ、「しちじ」の場合は「異なる~」の候補はなかったです。 当方IME2000なので、多少違うかも知れませんが。 解明は、他の方におまかせします(^^ゞ。

kusabo
質問者

補足

ほんとだ、出ないですね…「孟子知事」なんて言葉、後にも先にも有り得なさそうな言葉なのに!

noname#241470
noname#241470
回答No.4

 もしかしたらと思い「たけだちじ」「むらかみちじ」で変換してみたら、見事「武田知事」「村上知事」となりました。  そこで「みょうじ+ちじ」で「苗字知事」と一発変換されるようになっているのではないかと推測してみましたが、いかがでしょうか。

kusabo
質問者

お礼

ホントだ!すごい!! え、すごいのか…? いや、発見した事がすごい!!!ありがとうございますm(_ _)m MSもよく考えてんですねぇ

  • nyan-co
  • ベストアンサー率35% (117/329)
回答No.3

「もうしちじ」を「もうし」と「ちじ」で文節を区切ってしまうようですね…。(^o^; で、「もうし(孟子」」については、下記URLを参考にしてみてください。 「ちじ(知事)」については…、わかりますよね?

参考URL:
http://homepage1.nifty.com/kurubushi/card48579.html
kusabo
質問者

お礼

苗字だけでなく、名前でも出来ました!! 例えば、「しんたろうちじ」→「慎太郎知事」のような感じで。 いろんな発見をすることができました。 皆さんありがとうございましたm(_ _)m

kusabo
質問者

補足

いちおう孟子も漢文でいつか習ったので知っています。 ANo.#4の意見が正しいようですが、孟子は苗字なのだろうか…まぁいいか。

noname#21343
noname#21343
回答No.2

いや、IMEって(以下自粛)。 「もう/しちじ」と区切って変換できないんでしょう、ヤツのアタマでは(^^ゞ。 あ、孟子ってのは、古代中国の思想家の名前です。

  • disease
  • ベストアンサー率18% (1240/6708)
回答No.1

孟子 中国の思想化 知事 県の代表(政治家)

kusabo
質問者

補足

その意味は分かるけど、でもなんで一語で出てくるのだろうか…? MSのミスですかね、「ぎれ→ピカチュウ」みたいな

関連するQ&A

  • 辞書の覚えが悪い?「じ」→「時」を学習しにくい。すぐ忘れる。

    Win-XP  microsoft IME naturalinput2002 8.1 使用者です。 「じ」→「時」で変換することが多いのですが、たいてい「字」が第一候補にでてきます。5回位やれば覚えますがまたすぐ忘れます。「字」で変換した覚えはないのにしつこく「字」が登場するのは納得いきません。なにかいい対策はありませんでしょうか。よろしくお願いいたします。 *ちなみに変換候補表示に出てくる「変換候補の並べ替えを行ないます」は使い方がわかりませんでした。 *学習は「最適」です。

  • 肯んぜない?

    肯んじない、は変換することが出来るのですが、肯んぜない、では変換することが出来ません。 しかし検索すると、どちらも使われているようです。 正しくはどちらでしょうか?どちらも正しいのでしょうか? 「肯んじない」と「肯んぜない」と「肯じない」と「肯ぜない」と「がえんじない」と「がえんぜない」でグーグル検索を掛けたところ、一様に「じ」の方がヒット数は多かったです。

  • IMEの辞書が見当たらない

    IMEを使っていましたが、Googleの入力ソフトを使ってみることにしました。 辞書をエクスポートしGoogleのほうにインポートしようと、IMEのプロパティを見てみましたが、登録したはずの単語が見当たりません。 しかし、普通では変換できないはずの単語も一発で変換できます。 登録したはずの単語はどこにいったんでしょうか? 登録していた単語は2,30ほどでそんなに多くはないです。 使いづらくて困っています。 よろしくお願いします。

  • ATOKでのオートコレクト機能

    MS-IMEの辞書機能の中でオートコレクト機能があり 「ず」と「づ」、「じ」と「ぢ」を打ち間違えても 勝手に推測してくれる機能があり、プロパティでチェックを入れると 両方が変換候補に出てきていました。 例えば「きずく」は本来「築く」ですが、 「気付く」(きづく)も候補に出てきていた感じです。 これをATOK2008で設定するのにはどうしたら良いのでしょうか? いろいろと設定を見てみたのですが、見つかりません。 よろしくお願いします。

  • 漢字の変換ができない文字がある。

    Wordなどを使っていて、ひらがなから漢字に変換するとき、ひらがなかカタカナしか候補にあがらない文字があります。その文字を含む熟語なども出てきません。IME標準辞書がおかしいのだと思いますがどう対処すればよいでしょうか?

  • 【IME】標準辞書がでない

    たぶんoffice2007を使っているのでIMEも2007だと思いますが、いつのまにか登録したユーザー辞書の候補がでません。いろいろ調べて試しましたが治りません。クラウドの変換候補となっています。 プロパティ→詳細設定→辞書/学習で標準統合辞書にチェックボックスが入りませんので関係があるのかと思い、追加で「imjptk」というファイルを追加させってみましたがだめでした…

  • IMEに単語を学習させたい

    IME2002を使っています。 たとえば「齋藤」という知り合いがいたとして、 「さいとう」と打っても「斉藤」が先に出てきてしまいますよね。 でも一度「さいとう」と打って、「齋藤」を選択すれば、 次回からはIMEがこの語を学習して「齋藤」を一番に出してくるはずですよね? ところが、うちのIMEはこの学習ということをしてくれないのです。 なんど覚えさせても「斉藤」を出してくる。 あるいは、「齋藤」を出せるようになったと思ったら、2~3日後には忘れている。 「齋藤」なら変換候補にあるのでまだいいですが、変換候補にないような固有名詞(「西藤」とか)などを覚えさせたはずなのに、決して覚えてくれないのは困ります。 単語登録すればいいのでしょうが、そうではなく、IMEに学習させるにはどうしたらいいのでしょうか? 「IMEスタンダードのプロパティ」の「辞書/学習」のタブをクリックすると 学習に関しては「最適」のところにしおりみたいのが合っています。 「学習結果をユーザー辞書に書き込む」にもチェックが入っています。 それでも学習してくれないんです。

  • 登録した単語を削除したのになぜか変換候補に出てくる

    win8.1、IMEは標準のものを使っています。 とある顔文字を登録したものの一部の記号が全角になっていたので登録をやり直したいのですが、 登録を消したはずなのになぜか変換候補に出てきてしまいます。 ユーザー辞書ツールで登録した顔文字を削除し、その一覧からは消えたのですが、登録した「よみ」を入力して変換するとなぜかまだ候補に出てきます。 辞書ツールのツール(T)→フィルター→単語登録、学習登録の中にも無いのに、です・・・。 いっそのこと登録した単語をきれいさっぱり消してしまっても構いません。 このよくわからない現象の解決方法を教えて下さい。

  • google辞書からime辞書にエクスポートしたい

    google辞書からime辞書にエクスポートしたいです。 ところが、googleの拡張子は textなのに対して、 imeは、dic です。 なんとか、このtext を dic に変換することはできませんでしょうか・・。

  • MS-IME2002の変換について

    MS-IME Standard2002を使ってるのですが、変換をしてもまるで学習してないというか、次に同じ語句を変換したときに前回変換した漢字が第1候補(一番上)に来なかったりして非常に煩わしいのですが、どうすれば直るでしょうか? プロパティを見ると学習のところは最適になっています。以前ATOKを使ってたのでキー設定だけはATOKにしていますが、その他の設定は標準のままです。1度辞書を修復してみましたが駄目でした。IMEのverは8.1です。 よろしくお願いします。