-PR-
締切済み

中国語で何と書くのかお教え下さい

  • 暇なときにでも
  • 質問No.61280
  • 閲覧数126
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数5
  • コメント数0

「現金を中国へ郵送できなくなりました」を中国語でどう書くのかお教え下さい
通報する
  • 回答数5
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全5件)

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 29% (1122/3749)

何方も書かないので、拙い広東語で申し訳ないのですが・・・

我[唔會]寄送 現金郵件 到 中国.

この中で[唔會]を「不能」に変えれば、「普通語→北京語」になると思います。

「現金郵件」も広東語的かもしれませんが、多分通用するでしょう。
補足コメント
noname#472

できましたら、読みをお教え頂けませんか。最初が「ウォー」でしたっけ。厚かましいお願いですが、機会がありましたら是非お願い申し上げます。
投稿日時 - 2001-04-11 01:36:20
お礼コメント
noname#472

ありがとうございます。本当に助かりました。重ねてお礼申し上げます。ただ、広東語は繁体字、北京語は簡体字ですよね。フォントの文字化けという問題もありますが、この字で通用するでしょうか?
投稿日時 - 2001-04-11 00:27:55


  • 回答No.5
レベル11

ベストアンサー率 52% (119/225)

 「(我)不能把現金寄給中国了」でも通じると思いますが、どこどこ(場所)に郵送する、物を送るという場合には「給」を「往/wang3」(この例文の場合では軽声に読まれることが多いです)に替えた方がより適切だろうと思います。
  • 回答No.3
レベル4

ベストアンサー率 0% (0/3)

大変遅くの回答、しかも自信はないのですが……。
参考程度にお考えください。

我不能把現金寄給中国了。

発音は
Wo3 bu4 neng2 ba3 xian4 jin1 ji4 gei3 zhong1 guo2 le. 
(数字は声調です。数字がないものは軽声。見にくくてすみません)

北京語は簡体字ですが、この文に限っては、
「現」と「給」の形が少し違うだけですので、理解していただけると思います。
  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 29% (1122/3749)

丁寧なお礼、恐縮です。

>補足
できましたら、読みをお教え頂けませんか。最初が「ウォー」でしたっけ。厚かましいお願いですが、機会がありましたら是非お願い申し上げます。

我 不能 寄送 現金郵件 到 中国.
ウォー ブゥナン ヂィスン?[inkamu yaukin]トウ チュンクォ???

北京語の読みはよく分りません・・・それと入院中で発音記号を書いた参考書も無いのです。

>お礼
ありがとうございます。本当に助かりました。重ねてお礼申し上げます。ただ、広東語は繁体字、北京語は簡体字ですよね。フォントの文字化けという問題もありますが、この字で通用するでしょうか?

ここに書いてある字の中には、「郵」の字が繁体字になるはずですが?・・・ネットで送る場合どう送るのか初心者で分りません。

別の質問で専門家の返答を、お願いしたいと思います。
  • 回答No.4
レベル8

ベストアンサー率 25% (5/20)

可能形、(不可能もね)の文章の時には、
『バ』は使えなかったんじゃなかったかなぁ・・・

私もうろおぼえですが。
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ