- ベストアンサー
英語がわからなくて、辞書を引くので、ちょっと待って!の「ちょっと待って
英語がわからなくて、辞書を引くので、ちょっと待って!の「ちょっと待って。」って英語でなんて言えばいいですか? 返信が遅くなるのは苦手な英語を翻訳してるためです。みたいなニュアンスが言いたいです。 決してあなたを無視してません。的な・・・お願いします。助けてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I need some more time to return your e-mail, because my English writing is poor. So, please wait a little more. [英語で書くのが上手でないので、返信するのにもう少し時間がかかります。もうちょっと待っていてください] みたいな感じでどうですか? 私もおそらく質問者と同じようなレベルだと思うので、「同レベル回答者の例」として参考にしてください。 すこしくどくてダサイけれど、意味は通じるのではないでしょうか?
その他の回答 (4)
- momojiro05
- ベストアンサー率43% (160/372)
「ちょっと待って」は、他の方からも色々出ていますし、 Wait a sec. Hold on. 短く言うならこんな感じで。 または「調べる時間がいるのだ」も含みたいなら、 Give me a minute to check the word (or dictionary). 言葉(or 辞書)を調べるから1分ちょうだい! などはどうでしょう?
お礼
ありがとうございまる。なるほど。
- cowlon
- ベストアンサー率57% (152/265)
hold on a minuteかWait a secondがいいとおもいます。 hold on a minuteのほうが良く聞こえるかな。
お礼
ありがとうございます。
Just a second, I'll check my (English)dictionary. (ちょっと待って、辞書を調べるから) なども。 「ちょっと待って。」は、Just a second. Wait a minute.など色々あります。 http://eow.alc.co.jp/%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3%e3%81%a8%e5%be%85%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%80%82/UTF-8/
お礼
ありがとうございます。
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
Please wait for a moment.
お礼
ありがとうございます。調べるのに時間がかかるニュアンスが伝わらないですね・・
お礼
ありがとうございます。いいですね。please wait a little more.気にいりました!