• 締切済み

英語が得意な方。私の英訳を見てくれませんか。

英語が得意な方。私の英訳を見てくれませんか。 ”NEET”とは、政府による分類用語であり、当初英国で用いられ、その後、日本、中国、韓国を含む多くの国に拡大した。 この分類用語は「現在、雇用されておらず、教育または職業訓練を受けていない」を意味する。 以下が私の上の日本語に対する英訳です。 "NEET" is a word classed by a goverment. At first this word was used in Britain. After that it expanded to many country including Japan, China, Korean. This word means that not being employed and not taking an education or job training. 宜しくお願いします。

みんなの回答

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.1

NEET is an acronym for the government classification and it was first used in the United Kingdom but its use has spread to other countries, including Japan, China, and South Korea. This word NEET is used for people currently "Not in Employment, Education or Training". acronym=数語からなる単語の頭文字をとり、作成した略語 http://en.wikipedia.org/wiki/NEET この日本文に対する英文は上記のサイトに丸ごと載ってます。繰り返しますが質問者さんの英語力は大したものです。頑張ってください。

akasikisim
質問者

お礼

まさかウィキペディアのものを使っていたとは思いませんでした。 mickeyzzさんがどうしてお分かりになったのか・・・ もしかしてこの問題の作成者!?と疑ってしまいました^^ お褒めと励ましのお言葉を頂き、ありがとうございます。 今回も添削して頂きありがとうございました。

関連するQ&A