• ベストアンサー

They have failed to comply with the

They have failed to comply with the resolution. 上の文の訳を教えてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数15

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

彼らはその決議に従わなかった。 fail to do は、当然遵守すべきであったのに、それを守らなかったというニュアンスを含んでいるのではないかと思います。

その他の回答 (1)

回答No.1

彼らは決定(結果・決議)の回答に失敗した。

関連するQ&A

  • have toについて

    For many people , a long vacation is the only time they have to catch up with their reading. 多くの人にとって、長期休暇のときくらいしか読みたいと思っていた本を読む時間はない。 という訳なんですがhave to の意味がよくわかりません。 ~する必要があるという訳では合わない気がします。

  • they have to be.の訳し方

    前の会話は I heard how you don't remember anything. That must be really heard. I bet your family's searching for you right now. I mean they have to be. 訳は、だってあなたは・・・になっていました。 have to beは、されなければならないという意ですか? あなたは発見されなければならないだったら、theyじゃなくyouなのかなと思いました。 You didn't just fall from the sky.

  • have toとhas toの使い方

    have toとhas toの使い方で、どうしても分からないことが あるので、先輩方に教えて頂きたいです。 よろしくお願いします! (a)の文はhas toなのに対して、何故(b)の文は have toなのでしょうか? どちらも主語はgovernmentです。 has toになる理由、have toになる理由が分かりません・・・・ (a) So the government has to look at that.... (b) the government will have to deal with the financial problem

  • have to do with でhaveの発音は

    have to do with~は~と関係があるという意味とのことですが、 例文を書きます。 You have (a lot) to do with this business. という英文におけるhaveのvの発音ですが、 a lot がある場合→v a lot がない場合→f と考えていいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • They were to have been married.の表す意味

    They were to have been married.は『彼らは結婚するつもりだった→ができなかった。』という意味だそうですが、なぜThey were to be married.だとその後はどうなったのかはっきりしないのに、to have been marriedだとなぜ『できなかった』まで表すのでしょうか。また時制的にはどのように考えたらよろしいのでしょうか。to haveの形は述語動詞より以前を表すということなのですが…。

  • you have failed to get the lesser

    you have failed to get the lesser The fact that you have failed to get the lesser proves conclusively that you deserve the greater. So therefore, dry those tears and go in search of the worthier prize. 以上の文章のうち、最初の文章の意味が良く分かりません。特に to get the lesser の部分が理解できません。この文書が伝えたい事をご教示頂ければ幸甚です。

  • to haveの訳出

    They are relieved to have reasonble excuse. という文で、「彼らはもっともらしい言い訳を見つけることで安心する」 と参考書の解答にあったのですが 「彼らはもっともらしい言い訳をすることで安心する」としても良いのでしょうか。

  • They were striking to look at with

    They were striking to look at with a red circle around his eyes.のstriking to look atの訳は「目を引く」くらいでよいのでしょうか?いまひとつstriking to look atの感覚がつかめません。お願いします。

  • should have toとは?

    should have toとは? 下の文の訳と解説をお願いします He should have to change. should と have to がくっついていてどう理解すれば良いのか分かりません よろしくお願いします

  • to go with?

    勉強してて分からなかったことがあったので質問です>< She is going to have another blouse made to go with her costume. 「彼女は自分の衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。」 この文でよくわからないことが2つあります。 1つは、have ~~ made という使役の文なのに、日本語訳ではあたかも主語の「彼女」自身がブラウスを作るかのように書かれているということについてですが、 これはただ単に「誰かに作ってもらう」を「作るつもりだ」と言い換えているだけでしょうか? それとも、文法上の例外みたいなのがあって、「彼女自身がブラウスを作る」という意味になるのでしょうか? あともう1つは、to go with~~の不定詞についてなのですが、 この不定詞は「目的」を表す副詞的用法なのでしょうか? 自分としてはanother blouseを修飾する形容詞用法だと考えたほうが納得がいく(another blouse goes with~~というSVの関係が生まれるため)のですが、another blouse の直後に不定詞がなく、madeが続くので、やはりここでは副詞的用法なのかなぁ?と迷ってしまいました。 ここでのto不定詞は副詞的用法なのでしょうか? どなたか教えてください。お願いします><