Lost Love and Sweet Memories

このQ&Aのポイント
  • A request for translating a song into English
  • "Lost Love and Sweet Memories" is a heartfelt song about a lost love and cherished memories. The narrator reminisces about a past relationship and expresses their feelings of sadness and longing. The lyrics touch upon the absence of the loved one and their memories together, including a sweet summer spent together. The narrator also acknowledges that they can't do anything about the situation, as the love has ended. Despite this, they continue to hold onto their feelings for the person they once held dear. The song concludes with a hope for a future where both parties can have mature conversations.
  • The song lyrics revolve around the theme of lost love and memories. The narrator is unable to forget the person they once loved and remembers their smiling face, the presents they exchanged, and the romantic summer days they spent together. The lyrics also include a scene of the narrator walking alone at night, recalling the sound of fireworks and imagining the loved one enjoying them with someone else. The song expresses the narrator's feelings of being unable to help and the longing they continue to feel. It ends with a hope for future conversations once both parties have grown older.
回答を見る
  • ベストアンサー

英語で歌詞を書きたいので、英語が堪能な方、訳していただけませんか?

英語で歌詞を書きたいので、英語が堪能な方、訳していただけませんか? ----------------------------- 誰かから聞いたよ あなたは体を壊して仕事をやめたんだってね そういえば最近 朝の駅であなたを見かける事はなくなった 何もしてあげられない きっともう二度と やるせない気持ちになるの あれほど近くにいた人なのにって… 何度も思い出すよ あなたの少年みたいな笑顔を 何度も思い出すよ 最初にくれたプレゼントを 何度も思い出すよ 二人で過ごした甘い夏の日々を 夜道を散歩した どこかで花火が打ち上がる音がしていた きっとあなたは 新しい彼女と(二人で)この花火を見ているだろう 何もすることはできない もう終わった恋だから でも想い続けるだろう 大切な人だから ずっとずっと 何度も思い出すよ 日焼けしたあなたの腕を 何度も思い出すよ 二人きりの放課後を 何度も思い出すよ 去っていったあなたの後ろ姿を いつかもっと二人が大人になったら いろんな話をしよう ----------------------- 歌詞にする文章で、大変お恥ずかしいのですが…よろしくお願いいたします。 歌詞の中で倒置法を用いている部分などがありますが、もし英文にすると伝わりにくいような表現や文あれば無視していただいてかまいませんし、なんとなく意味が伝われば結構です。 お願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 60sTwiggy
  • ベストアンサー率56% (18/32)
回答No.1

----------------------------- Someone said that you are sick and quited your job These days I haven't seen you at the station in the morenig I can't do anything I will become feelings inconsolably You were on my side... I recall many times that your smile like a boy I recall many times that present that you gave me for the first time I recall many times that everyday of sweet summer spent by us We strolled at night Fireworks were somewhere and the sound that struck it was You might be looking at this fireworks with your new girl I can't do anything This love has end I might keep loving you You are my important man Forever I recall many times that arm of you who sunburnt I recall many times that after school alobe with you I recall many times that back figure of you who leaves When we grown up let's tell various stories -----------------------

GNB_8933
質問者

お礼

ありがとうございます。大変参考になりました!!

その他の回答 (1)

回答No.2

ちなみに余計なことをいうようですけど、たまに英語の歌詞を的な相談が寄せられますが、訳した結果物は訳された方に著作権が帰属しますよ。 正確にはあなたと訳された方の共同著作物です。使い方に気をつけてくださいね。 OKWaveに帰属するとかGooに帰属するとか書いたところで、意味はありません(裁判に勝ち目なし)。 あんなものはそれらのサイトの顧問弁護士が考えたただのおまじないですから。

関連するQ&A

  • 歌詞を、英語に翻訳していただけないでしょうか?

    歌詞を、英語に翻訳していただけないでしょうか? ネットでお知り合いになった方から、歌の歌詞の内容を知りたいと、言われたのですが(多分) 英語が苦手なものでお恥ずかしいのですが、翻訳できる方がいらっしゃいましたらよろしくお願い致しますm(__)m 虹と太陽の丘 見つめあうほどそばにいて 優しさも笑顔もすれ違い あなた気付かぬふりして いたずらに急ぎ足 それでも輝く あの丘の上で 途切れ途切れの物語を ただ演じるだけで 二人包む虹は ひとつの願い叶える 太陽のにおいだね あなたの夢もシャツも 希望に満ちた瞳は すべて輝きに変える だから大切な夢を 決して諦めないで 大空に翔く力と勇気 持ち続けて 幼い日は何にでも 不思議を探し出すことができた まるでそれが永遠に 終わらないかのように 碧くにじんだ 時間の歩道で もしもあなたが迷った時は そう思い出してね 愛と勇気くれた あの丘にかかる虹を 大人になるにつれて みんな変わっていく 少年の心のキャンバス ずっと描いていて あなたが今のままで きらめいているように いつまでもいつまでも そっと見守っていきたい 太陽のにおいだね あなたの夢もシャツも 希望に満ちた瞳は すべて輝きに変える だから大切な夢を 決して諦めないで 大空に翔く力と勇気 持ち続けて

  • 歌詞についての相談(ちょっと痛いです。。。)

    僕は様々なジャンルの音楽を聴いて、作ります。 以前は歌詞は英語で作っていましたが発音が悪い点、たまに文法を間違えて作ってしまう点、ボーカロイドに歌わせたい、といった理由で日本語で書いてみようと思って何度か試してみました。 とても難しいです。いつも友達に「お前の日本語の歌詞は臭い」と指摘されます。 何所が一体臭いのか、余りわからないのです。 で、歌詞の書き方にはコツとか僕に適した理論の教本とか読むべき小説はあるのでしょうか? あるのならば是非教えてください。 最後に書いた歌詞を載せます(とても恥ずかしいし自信が無いですが)。もし、指摘等あったら教えていただけたらうれしいです。。。因みにmewちゃんというボーカロイドに歌わせる予定です。 失礼致します。 「Home」 果て、朽ちる事さえ知らない  温もりを求めて 森で彷徨う そこで少年は 知ってしまう 焚き木を燃やし 温もりを紛らわせ いずれ少年は 痛みを叫ぶだろう 喜びとか 悲しさとか 嬉しさとか 綺麗な花を愛しむ少年は 何故汚れていくのか 汚されていくのか 知ってしまうから 命の果敢無さを 可憐な花は枯れていく 寂しさとか 切なさとか 関係ないとか 言い聞かせても 少年はやがて あの愛しさを 思い出して あの場所へ  帰りたくなる 帰りたくなる・・・ 帰ろうか 帰ろうか あの場所へ 帰ろうか 一緒に 帰ろうか...

  • YUI「feel my soul」の歌詞の読解(文章に強い方お願いします)

    私はYUIさんの「feel my soul」が大好きです。 メロディーは普通に好きなのですが、歌詞はYUIさんが素直な感性で、理屈抜きで書いたという感じで、ちょっとというかかなり難しいです…よね??よく分からなくて…。そこで、文系の私は自分なりに頑張って解釈してみました。^^これはこうなんじゃないの?いやそこはちがうと思うよ など、皆さんの解釈があったらぜひ聞きたいです!!! ちなみに英語の部分は「YUI語」なのかちゃんとした英語なのかよく分からなかったので、私は文法を無視してかなり無理矢理に解釈してしまいました。^^;(元々の歌詞 http://www.uta-net.com/user/phplib/Link.php?ID=24345) ●一番 あの時のこと思うと…私は、「『自分にとっての大切な何か』て何?」…その答えを問う場所も分からなくて、泣き疲れていたんだ。 たとえ困難にぶちあたってしまっても、その大切な何かを見つけるためには、立ち止まれなかった。 でもそんな時、あなたがくれた笑顔や涙が、私の胸の奥の深い傷をそっと癒してくれたの。 だから今・・・・私は、私の魂を感じることができるの。 私はちょっとだけあなたの生き方を借りたのよ。 そう今なら分かる、きっと誰もがたった一つの大切な何かをずっと探しているんだってね。 それは「偶然」や「偽りの愛」なんかじゃなかったんだ… あなたは正しかったのね…。 私は怯えた少年だったのよ。 ●二番 あの時、私は何度も繰り返したの、「どうか行かないで」って。 だって、囁くようなあなたの声が愛おしかったから。 今の私は、私の魂を感じることができるの。 私はちょっとだけあなたの生き方を借りたのよ。 もう振り向いたりなんかしない。 だって、きっとこの手で、今確かめたいの。いつも単純に、苦しみながらも生きて、生きていく意味を確かめたいの。 あなたは正しかったのね…。 私は怯えた少年だった。 私はそっとあなたの言葉をつぶやいたの。 あなたは言ったよね、 「動き出せ…まだ見えないけど、道は開かれてる」 って… 私は今、私の魂を感じている… そう、もがきながらもきっとこのままずっと歩いてゆける。 大切なものは「偶然」や「偽りの愛」なんかじゃない。 あなたは正しかったわ… 私はいつも単純に、苦しみながらも生きて、生きていく意味を確かめたいから、生きていく。 あなたは正しかったわね… 私は小さな少年だった…。 どうでしょうか。洋画の吹き替えみたいになっちゃいました笑 ではお願いします^^

  • 狩人のあずさ2号の歌詞について

    最近ふと思い出して、口ずさむことがあって、 歌詞が気になりだしました。 わたしは女性、あなたは男性となぜか歌がはやった当時は信じていたのですが、 あの歌詞に出てくる「あなたの知らない人」とは女性ではないかと。 だとして、私はやっぱり女性?ひょっとして男性だったりするかも。 と、どんどんいろんなシチュエーションが。 一応調べてみたのですが、 http://okwave.jp/qa/q2743300.html 改めて歌詞を読んでみると、どうにでも取れます。 狩人の2人みたいに旅に出るのは男2人だったとかもあり得ます。 改めて聞きます。もう一度歌詞を読んでみて、考えてください。 みなさんは「あなた」は男性だと思いますか?女性だと思いますか?

  • 英語に訳して頂けませんか?

    英語に訳して頂けませんか? これは友達の結婚式の為に書いた詩です これを英語にどなたか訳してください。 自分でできない事もないのですが、 正しい文章かどうかどうも不安で・・・・ 英文に詳しいかた、本当にどうか宜しくお願い致します。 本当に、本当にどうかよろしくお願いします。 ------------------------------------------------------------------ 僕等は出会ったころ、まだまだ少年だったね それから月日が経ち、僕たちはそろそろ 新しい階段を上りはじめなきゃいけない時なんだ。 時間はとまってはくれない。そうさ!その時はやってくるものさ。 今までとは違う自分を作り出す瞬間がね。それは当然運命さ。 それはね君に託された、結婚という出来事だよ。 君は微笑んでいるね。そう、それは宿命ではないんだ。 誰にも邪魔はできない祝福だよ。 君に捧げたい、僕にできる限りの祝福をね。 心から君へ。おめでとう。 空には天使がを飛びまわり、二人の結婚を祝福する声さえも聴こえる。 笑いあった日々や喧嘩する度に流した涙は、大切な出来事だよね。 とてもそれは素晴らしい事。そうさ!二人が今日流した涙は、これからの 為にあるんだよ。 これから幸せになる為には必要な涙なんだよ。 みんなは君達の結婚を祝福しているんだ。 だから、何も不安はいらないんだ。 二人で新しい扉を開けば良いんだよ。 心から二人へ。おめでとう。 こんなに多くの人たちに二人は祝福されている。 本当に幸せな二人に送るよ。 心からのおめでとうを・・・・。 本当におめでとう。

  • 歌詞の一部分英訳お願いします!

    ワンオクのpierceって曲の歌詞を全て英語に直したいんてすが、うまくいきません。 英訳するにあたり、日常的な会話としての自然も大事かもしれませんが、小洒落た言い回しや、一風変わった歌詞っぽい言い回しでも、変な英語でさえなければ構いません。 翻訳サイトなどの機械的な翻訳は必要ないのでご了承ください。 ↓こっから (1)満たされることなく ふたりの距離 縮まっていく度 切ない (2)溢れだした想い 募るだけで (以降は英語で「言葉に出来そうもないよ」というふうに続きます) ↑ここまで (1)の「ふたりの距離が縮まっていく度~」 という部分は意訳すれば Whenever I feel closer to you のようになりますが、 distansという言葉を使って表現出来ますか? Whenever the distans we had narrow って不自然ではないですか? (2)は溢れだした想いが募るってのは日本語的に微妙なところがあるので、「想いが溢れるだけで~」「想いは募っていくばかりで~」みたいな感じで、次に繋がるよう英訳していただいて構いません。 ただし、ここでいう想いとは愛のこととは限らないと個人的に解釈しているので、 My heart grow fonder など、想い=愛という断定的な英訳以外でお願いします! わがままで申し訳ないですが、ご回答よろしくお願いします。

  • こんな曲探してます

     夜空に咲く花火がふたりを照らす このような歌詞が入っている曲を知っている人いませんか?? あるお店で聞いていい曲だと思ったのですが、誰の曲だがわかりません。 誰が歌っているのか、曲名はなんなのか、是非教えて下さい。 男の人2人(以上)が歌っているようです。

  • もう疲れました…あきらめた方がいいですか?

    何度か二人で遊びに行っている人がいます。 私が押してる様な感じで、 彼からは積極的に誘ってくれることはありません。 ただ私が誘うと遊んでくれるし、 「また遊ぼう」とは言ってくれてます。 先日もちょっと声をかけたのですが、 「忙しいのでもし時間あれば…」って感じで 私も「しんどくなかったら」と返しました。 すると結局当日に「身体だるいから」でした。 この一言でもう無理かなと感じました。 実は来月の花火に誘ってて、 それは「行こう」とは言ってくれてるのですが… もう逃げ出したい気分です。しんどくなってきました。 ここはすっぱり諦めた方がいいのでしょうか?

  • こういう歌詞に共感できますか?

    約束の時間には遅れない人だから 早めに支度して部屋を出たのに なぜか急(せ)かされる 二人っきりで会うのはこれで何度めかしら 傷つきたくなくて深くなること 拒んでたけど……… 予感が降りてくる 背中が騒ぎだす 私をしばっていた 鎖がとけて行く……… そうよあなた以上にずっと求めていたの いつかと同じ間違い 二度としたくない……… 黄昏のにぎわいが答え出してくれそう あなたのやさしさが押し寄せてくる 胸が熱くなる 今日はどんなお店でどんな話をするの? 轉載來自 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網 会えばきっとすぐに何か違うと 気付くでしょうね……… 今夜結ばれるの 人生を変えるの 私をしばっていた 鎖がとけて行く……… 約束の時間まで歩き続けていたい 涙が止まらなくなる こころ決めたから………

  • ★心に残る歌詞、フレーズは?

    【ちょっと変わった経緯で】 ・『聞き間違い』から レベッカ MOON 『殺してしまうの一瞬でできるから大切に生きてと貴方は泣いた』 ”殺して”じゃなくて”壊して”が正しい歌詞だったのですけどね。 ・『勝ってに歌詞を作り変えてしまった』 尾崎豊 シェリー 『俺は上手く愛せているか? 俺に愛する資格は有るか?』 このような歌詞はありませんでした。 ・10代の頃の曲 太田裕美 さらばシベリア鉄道 『僕は照れて愛という言葉が言えず、君は近視、まなざしを読み取れない』 伝えきれない思いですね。 イルカ 少年の日 『あの子が君より先に大空に羽ばたいたなら、君も喜んであげる事が大切だよ。君の喜びだと思ってごらん。...誰でも、とまどいはあるもの、力いっぱい飛び上がれ、笑われたってかまわない、翼を捨ててはいけない。どんなに辛い事だって振り返れば笑い話に、小さな大人みたいにならないで、君は君だけの道を持ちなさい』 生き方を考えました。 ・20代以後 中島みゆき ファイト! 『戦う君の歌を、戦わない奴らが笑うだう』 我が道を進む支えになりました。 コンプレックス 1990 『求めるモノも憧れも初めから違うから、二人なら上手くやれるさ、きっとやれる』 愛する人と強く生きる合言葉。 上々台風 流れのままに 『貴方の胸に抱かれてると、幼い頃を思い出す。どこまでも青い空、走り続けた野原、遠く聞こえる歌声』 懐かしい思いです。