• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

以下の文章を英訳いただけないでしょうか?

以下の文章を英訳いただけないでしょうか? 英語が苦手なのに、ビジネスで英語メールを作成しなければならず、四苦八苦しています。 短い文章なのにすみませんが、以下の英訳をお願い出来ないでしょうか?よろしくお願い致します。 それでは、そのイラストは、ダニエルにお願いしてみます。 また、私たちは、この他に添付のイラストデータが必要なのですが、これはどなたに依頼すればよいでしょうか? (添付をご確認ください) ------------------------------------------------- 以上です。よろしくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数124
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • maidemi
  • ベストアンサー率24% (38/154)

Then I ask Daniel for the illustration. In addition, we need attached illustration data besides, but whom should this depend on? (Please confirm attachment) OK!!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早々にご回答いただき、ありがとうございました。 ご報告が遅くなりましたが、今朝、早速いただいた内容を参考に USにメールを送りました。 本当に助かりました。また何かありましたらご協力よろしくお願い致します。

関連するQ&A

  • この文章の英訳を教えてください

    この文章の英訳を教えてください。ネットで日本と英語両方併記するサイトを作成しています。 ネットで日本と英語両方表記するサイトを作成しています。 入力する画面があり、ユーザーがその同じ入力画面を2つ立ち上げて 入力しようとした場合に、日本語だと以下のようなアラートメッセージを 表示しようとしています。 「2つの画面を同時に開いて処理することはできません。」 この文章の英訳を教えてください。

  • 英訳をお願いします。

    ビジネス英語で次の文章の英訳をお願いできないでしょうか。 メールで質問し、その答えをもらったことに対するお礼のメールです。 「返信ありがとうございます。迅速なご対応をいただき助かりました。」

  • 英訳をお願いします

    英訳をお願いします いつもお世話になっております。 少し前に質問させていただいたのですが「ビデオか文章で質問に答えてくれますか?」という依頼がありまして、それに対して以下の意味の英語のメールを出したいのです。 「ビデオは無理だが、文章として書くのだったら可能です。詳細を教えてくれますか?」 よろしくおねがいします。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

I'll have Daniel work on the illustratin. We also need the attached data to comply with the illustration. I wonder who I should contact in this concern. Please see the attached. Thank you in advance.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

本質問はこれで締め切らせていただきます。 皆様、ご協力ありがとうございました。

関連するQ&A

  • どなたか、ビジネス用に英訳してもらえませんか・・・

    どなたか、お助けください。 英語が大の苦手です。 翻訳ソフトを使って英訳をしてみたんですが、まったく意味が不明な文章になっておりましたのでできれば教えていただけませんか。 以下の文を英訳していただけませんか。 (ビジネスでも差し支えないような文章でお願いできればと思います) 「大変にご迷惑をお掛けしました。  内部での情報伝達がうまくとれておりませんでした。  今後、一層きをつけますので、どうぞよろしくお願い いたします。」 よろしくお願いします。

  • 簡単な文章を英訳して頂けませんか。

    簡単な文章を英訳して頂けませんか。 こんにちは。パソコン用のパーツが壊れたので海外の工場に修理に出す予定です。 そこで以下の文章を英訳してもらえないでしょうか。 『修理または交換をして貰えないなら、私の元へ送り返さずにそちらで破棄して下さい』 外国の方向けにもっと良い表現など有りましたら修正して頂いて構いません。 英語が得意な方、宜しくお願い致します。

  • 英訳すると、どんな文章になるのでしょうか?

    日本語で『YES or NO それ以外』を英訳するとどういう文章になるのでしょうか? 英語は苦手で、よく解りません。(外国人にも伝わりやすい内容でお願いします。) よろしくお願いします。

  • どなたか、以下の文章を英訳していただけないでしょうか。

    どなたか、以下の文章を英訳していただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。 ---------------- こんにちは。先日商品を注文した田中と申します。 一つ気になった点がございましたので、ご連絡させていただきま した。 注文画面ではXS-Sサイズを選択したのですが、注文確認のメールの中では、購入サイズが「S-M」となっていました。 きちんとXS-Sサイズで注文できていますでしょうか。 お手数ですが、ご確認の上、メールでご連絡いただけると助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。 ----------------

  • 以下の文章の英訳を教えて頂けないでしょうか

    ショップ名のサブタイトルを英語で付けたいと思っています。 以下の文章の英訳を教えて下さい。 「人生にお気に入りのジュエリーを!」 「毎日にお気に入りのジュエリーを!」 また似たような文章でお勧めの英文がありましたら教えて下さい。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願いします。

    英語に堪能な方お力を貸してください。 「写真を添付しますので、私のデータをシステムに登録してください。 登録していただきたい名前とメールアドレス、住所は下記にしるしておきます。」 上記の文章の英訳をお願いいたします。

  • カギカッコ内の文章の英訳をお願いします。

    カギカッコ内の文章の英訳をお願いします。 英語サイト(ホテルの予約画面)で使用したいのですが、英訳をお願いしたと他サイトの表現が微妙に違っているので、正式な表記を知りたいです。 かつ、英語サイトの予約画面で使われる一般的な表現方法でお願い出来れば助かります。 「ご予約確認・キャンセルはこちらから」

  • 英訳をお願いします

    この文章の英訳をお願いしたいのですが・・・ メールを確認しましたが、会社名を変更した請求書がまだ届いていません。Mark KumagaiではなくTOMATOIncniに変更した2497本の請求書を添付したメールを送ってください。 よろしくお願いします。

  • この文章を英訳してください;

     自分で調べるべきなのは重々承知なのですが、参考書などで調べてもよくわからず、親も今家におらず頼れないので、この場でお聞きします。  学校を去る英語の先生に向けての手紙なのですが。。。  下の文章を英訳してください。お願いします。  あなたのおかげで英語が好きになりました。あなたの授業はとても楽しかったです。これでお別れなのはさびしいですが、あなたに教わったことを忘れずにこれからも英語を頑張ります。  1年間英語を教えてくださって本当にありがとうございました。  ちなみに、「○○より」は「from○○」だけでいいのでしょうか? 基本的なことばかりでお恥ずかしいですが、お願いします。

  • 英訳手伝っていただけないでしょうか

    英語圏の取引先に依頼ことがあります。 以下の英訳を手伝って欲しいのですが よろしくお願いしあげます ****************************************************** 以前、Aという商品の販促ポスター(A2版)を頂きましたが ポスター中の画像データを入れ替えをご検討下さい。 画像を入れ替える理由ですが、 画像の中のテキストが英語になっており、 テキストを日本語に入れ替えたものを頂きたいと思います。 入れ替えたい画像を赤丸で囲みましたので ご確認をお願いします。 なお、画像データはpsd形式でご提供をお願いします。 *****************************************************