• ベストアンサー

中国語の訳を教えて頂けないでしょうか?

中国語の訳を教えて頂けないでしょうか? ・当店では子犬を中まで連れ込んではいけません (把~帯井来を使用)jinlai ・外で立ってないで、お客に中に入ってもらってください (把~請井来を使用) ほかにもございますが参考にさせていただいたいと思います

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • chapanese
  • ベストアンサー率33% (704/2118)
回答No.1

こんばんは(^。^) 我店不允許把小狗帯進来。 不譲在外面站着,把客人請進来。 という感じかなと思います。

naopon2000
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます! 允許=許可ですね^^ 大変参考になりました どうもありがとうございます!

関連するQ&A

  • 中国語に翻訳してください。

    中国語に翻訳してください。 「おむつをしているお子様はご入浴できません」 私は温泉に勤めていますが、おむつの取れていない乳幼児のお子様の入浴はお断りしております。 理由は、「おむつをしている」ということは、イコール、トイレに行くという意思表示がまだ できないということであり、つまり、お風呂の中で「オシッコやウンチをしてしまう恐れが ある」ということです。汚い話ですみません。そうした場合、衛生上の問題もあり、他のお客様の ご迷惑となります。その為、おむつをしているお子様の入浴はお断りしておりますが、当店は 日本語の通じない中国人のお客様が多く、赤ちゃんを入浴させてしまい、きちんと守ってくれて いる日本人のお客様からクレームが多く困っています。 その為、中国語の看板などを出したいのですが、なんと書けばよいのかわからないので、よろしく お願いします。上の「 」内の言葉を翻訳してください。

  • ◯◯することで、□□を防ぐことができるの中国語訳を

    ◯◯することで、□□を防ぐことができるの中国語訳をお願いします。 よく確認することで、入力ミスを防ぐことができる。 防水シートを敷くことで、雨漏りを防ぐことができる。 といったような場合を想定しています。 中国語訳もしくはこのような場合に使用する接続詞を教えて下さい。 宜しくお願いいたします。

  • 中国語訳が分かりません。

    メールの中で、中国語で専門用語がでてきたので、送信者に 「Aという言葉は、どういゆう意味ですか。」 と聞きたいのですが、この中国語訳が分かる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。

  • 中国語訳お願いします。

    地上に出るのに、渋谷駅で構内の指示に従ってあるいたら外ではなく壁に案内されたよ。 こっち旅行くるときは気を付けてね! 以上の文を中国語訳お願いします。

  • 中国語訳を教えて頂きたいです。

    私は服のネットショップを運営している会社で働いています。 時々中国人のお客様も、いらっしゃり電話をかけることがあるのですが、 中国語で対応したいと思う一方、 電話で使う丁寧な中国語などがわからないため、教えて頂きたいです。 "お電話ありがとうございます。" "○○さんの携帯電話でよろしいでしょうか?" (男の方は"先生"と呼ぶのはわかるですが、女の方の場合がイマイチわかりません) "当社の製品をご購入いただきありがとうございます。" "お客様が注文された商品ですが、商品が定形外の為、宅配便での配送になってしまいますがよろしいですか?" "商品の一部が欠陥があるのですが、ご了承頂けるのならば、20%オフでご提供させて頂きたいと思うのですが、いかがでしょうか?" "私どものサイトをご使用頂きありがとうございました、またのご利用をお待ちしております。" 以上の文を中国語訳して頂きたいです、よろしくお願いいたします。

  • 中国語訳をお願いします

    工藤静香さんの曲の一部なんですが、どうしても中国語らしい訳ができなくて困ったます。 中国語が上手な方、中国語訳をよろしくお願いします。 ....... いく千粒の梦 流し たとえ 枯れたって 求める姿 追い続けても 悔いは ないでしょう .......

  • 中国語の訳で分からないところがあります

    『~ これからもわたしは中国語をしっかり勉強し、来年のコンクールでは優勝したいと思っている。』という日本語訳で、『~ 以后我hai(まだ)要好好学xi中文、在明年的比sai中我要得第一名。』と中国語になっているのですが、後半の比sai中の「中」の訳仕方がなぜこうなっているのかがとくに分かりません。ご存知の方どうぞよろしくお願いいたしますm--m

  • 中国語訳をお願いします。

    「彼らの歌を久々に聞いたらまたはまってしまった。」 ということを中国語で言いたいのですがどういえばいいか分かりません>< どなたか中国語訳をお願いします!

  • 中国語訳お願いいたします

    おはようございます。以下の文を中国語訳お願いします。 待たせてしまった私も悪かった。 気にしないで下さい。 でも眠たかったのなら私に知らせてほしかった。 中国語に訳していただけると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 中国語訳をお願いします

    彼は吸血鬼でありながら、人を殺すことが嫌いだった、なぜなら人を殺すことは彼にとって邪悪なことだと思っていたからだ。 これを中国語で言うとどうなりますか、ニュアンスなどは自分で変えてもらっても構いません。 あなたなら中国語に訳すとどうしますか?めんどうですがお願いいたします。。。。 中国語訳をお願いします