• ベストアンサー

「結婚おめでとう!」 auf Deutsch...

タイトルそのままなのですが、ドイツ語で 誕生日には「Herzliche Glueckwuensche zum Gebutstag!」等ありますが、 この様なドイツ語表現で「結婚おめでとう!」という時の 決まり文句のようなものはありますか? また、ドイツ語圏内での結婚式の際の独特の贈り物などありましたら、お教え願います。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#5377
noname#5377
回答No.1

決まり文句かわかりませんが、下のようには言うようです。女性に対して言えるかどうかはわかりませんが、結婚式に対して述べる表現のようですので、問題ないかもしれません。 Herzlichen Glu''ckwunsch zu deiner Hochzeit!(親称) Herzlichen Glu''ckwunsch zu Ihrer Verma''hlung!(敬称) 複数だと、Herzliche Glu''ckwu''nsche 直訳すれば、結婚(式)に対して心の底からの祝辞 結婚指輪は心臓とつながっているとかの理由かわかりませんが左の薬指にしますが、ドイツでは右のようです。一種のことばの上での迷信なのでしょうか。 Polterabend 婚礼前夜の騒ぎ立ててのお祝い 贈り物についてはわかりませんが、このPolterabendで割る皿など必要と思いますので、いかがなものでしょうか。アメリカのようなリストを作って必要なものを贈る習慣などあるのでしょうか。 http://german.about.com/library/blgood.htm http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Labo/8188/kenkyu/98geppa-1.html http://www.sgm.co.jp/conts/club/juku/juku_garage/0106/0106.htm

ivy2003
質問者

お礼

ご回答有難うございました! 参考URLも教えて頂けたのはとても嬉しいです! 有難うございました! …「Schoene Hochzeit!!」とか思ってました…(恥)

関連するQ&A

  • Happy Birthday = ??? (ドイツ語)

    おはようございます。 いつもお世話になっております。 ドイツ語で「Happy Birthday」はどのように訳せばよいのでしょうか。 とある翻訳サイトを使ったところ、「Alles Gute zum Geburtstag」と出てきました。 英語に直訳すると「全ての良いことは誕生日に」となりましたが・・・ これはドイツ語の誕生日のお祝いの言葉における決まり文句なのでしょうか。 それとも「Happy」にあたる単語と「Birthday」にあたる単語を並べた方が良いのでしょうか? また他に、誕生日に贈るドイツ語で素敵なフレーズをご存知の方は是非教えてください。 宜しくお願い致します。

  • ドイツ語で誕生日祝い

    今月下旬に、ドイツ人の友人の誕生日会をやる予定なのですが、ケーキに飾るチョコレートのプレートに、 ドイツ語で「HAPPY BIRTHDAY DEAR ●●●(名前)」にあたる言葉を書きたいと思っています。 「Glueckwuensche zum Gebutstag!」という表現よりは、 どうしても「DEAR●●●」というような、名前を含めたセンテンスにしたいのです。 ドイツ語のレベルが初級の初級である私には、どうしても難しいため(>O<;) まさか本人に聞くわけにもいかないので・・・ ドイツ語の堪能な方にご教授いただきたいです。 どうぞ、よろしくお願い致します。

  • フィンランド語でお願いします。

    フィンランド語で「結婚おめでとう!」の決まり文句が知りたいです。 フィンランド独特の結婚の際の贈り物等も教えください。

  • 「誕生おめでとう!」

    誕生日を祝うときは Happy Birthday (to○○)! 新年を祝うときは A Happy New Year! のような決まり文句がありますよね。 こういう感じで、子どもが生まれたときに英語で「誕生おめでとう!」と表現したいとき、何か決まり文句はあるのでしょうか。 辞書を引いたら 「子供が生まれた時には次のような言葉のカードを送る:Congratulations on Your New Addition! And Best Wishes to All of You.」 とあったのですが、こういう“文”ではなくて、2, 3語程度の文句があれば教えてください。 出産祝いの贈り物につけるプレートに刻みたいと思っています。

  • ドイツの友人に誕生日に贈る言葉 についてアドバイスください

    こんにちは。 20代 女です。 カテゴリーが適当でなくてごめんなさい・・・ 現在ドイツに住んでいるドイツの友人(女性)がもうすぐ 誕生日を迎えます。 最初はネットの文通から知り合いました。 今年の春、ドイツの友人が日本の旅行に来て、 とても親しくなりました。 彼女は、帰国後、案内してくれたお礼にと、お菓子やCD、 ドイツのあれこれを送ってくれました。 出会って初めて、友人の誕生日を迎えます。 ドイツのその友人宛に贈りものをしようと思ってます。 お菓子とマグカップ、置物、CDを一応用意して これから包装等をします。 その贈り物の中に、ドイツの友人宛に手紙を書こうと思います。 出会って初めて迎えるドイツの友人宛ての手紙。 何を書こうか迷っています。 少しドイツ語を入れ、英語ベースで書くつもりです。 (彼女はドイツ語と英語両方OK、私は日本語と英語ほんの少々  しかできません) 「お誕生日おめでとう」 「あなたを産んでくれたご両親にも感謝してる」 「あなたにとって健康で幸せな年でありますように」 「あなたと出会えて本当に幸せです」 このような言葉などを入れて、お祝のメッセージを 書きたいと思います。 私は辞書をひきひき自分なりに考えたいと思います。 でももし何か良い言葉や感謝の言葉を思いっきり伝えられる 言葉がありましたら教えていただけないでしょうか? (ドイツ語でも英語でもOKです) よろしくお願いします。

  • ドイツ語が堪能な方にお願いです

    恋人が亡くなってしまいました。 彼とは、ドイツ留学の際に知り合いました。 ドイツ留学、とは言っても2ヶ月程度でしたが、みんなと本当に仲良くしていたので訃報だけをドイツの友人達に知らせたところ、お悔やみメールをいただきました。 ようやく四十九日が済み、ほんの少しだけですが落ち着いてきたので ドイツの友人達に現況メールを送ろうと思っています。 私なりにいろいろ調べましたが、お悔やみの言葉ばかりで遺族側(結婚してる訳ではないので遺族、というのはおかしいですが)の言葉がわかりません。 日本語ですと「少し落ち着きました」とか「少しずつですが元気になりつつあります」とか 伝えたいのですが、そういう微妙な表現のドイツ語がわかりません。 あと、結婚している訳でもないのに「お悔やみの言葉をありがとう」とか言ってもよいものなのでしょうか? どう伝えればよいのかわからないため、お力添えいただければと思います。 もしくは遺族側のドイツ語例文が記載されているサイト等でも構いません。 よろしくお願い致します。

  • 姉の誕生日&結婚一周年記念に贈るもの

    今月、去年姉が誕生日に結婚式を挙げ一年経ちます。 東京から熊本に嫁いだのですが、いつも何かと(誕生日や父と弟にはバレンタインまでも)うちらに贈り物をしてくれます。 赤ちゃんも生まれお正月とGWに帰省もしてます。そのときもいろいろ持ってきてくれます。 なので今回の姉の誕生日&結婚記念日に何か贈り物を家族で考えているのですが、なかなかいい案が出ません。 ちなみに姉は25歳になります。 何かいい案ないでしょうか? どなたか教えて下さい!!

  • 海外の人は日本の何を貰ったら喜ぶんですか?

    こんばんは。 ドイツ人のペンパルに贈り物をしようと思います。 彼とは知り合って間もないですが、彼の誕生日がもうすぐなのです。 そこで何か贈り物をしようと思ったんですが、ドイツ人は日本の何を貰ったら喜ぶのですか? ドイツ人に限らず海外の人は日本の何をもらったら喜ぶのでしょうか? 私にとっては初めてのペンパルで初めての贈り物です! ですが自分は箸とかしか思いつきません・・・汗 どなたか良いアイデアを私に下さい。 ちなみに鶴を折って手紙にいれたら喜ぶのでは?と友人に言われましたのでそうしようと思います。

  • 旦那さんのご両親・ご兄弟との連絡頻度

    旦那さんのご両親・義兄弟・義姉妹との連絡頻度について。 私は普段、義両親には父の日・母の日・お誕生日・結婚記念日、また贈り物を頂いた際に電話をしています。 あとはメールで月1回程度近況報告等をしています。 義姉とは、お誕生日・贈り物を頂いた際に電話をする程度です。 近況報告などのメールはほとんどしていません。 皆さんはどうされていますか。 また、イベント時のプレゼントについてもお聞きできれば嬉しいです。 私の場合、父の日・母の日・義姉のお誕生日に贈り物をしています。 実際、ほとんど連絡をとっていない義姉とのお誕生日プレゼント交換はなくしたいのですが、なかなか言い出せません。

  • ドイツ語:お祝いの返信

    ドイツ語:お祝いの返信 ホームページに、ドイツ語で「お誕生日おめでとう」と書き込んでくれた友人たちに、 ドイツ語で「みんな、お祝いのメッセージありがとう!」と書きたいのですが、 どのように書いたら良いでしょうか? みんな知り合いなので、くだけた書き方でいいと思います♪ どなたか教えて頂けると助かります。 どうぞ宜しくお願い致します。