遺伝子変異とは?倫理的問題について考える

このQ&Aのポイント
  • 海外小説でのインタビューで、生物薬剤学者が遺伝子変異についての倫理的問題について訊かれる。
  • 学者は身体障害者の歩行や不妊の人の妊娠を可能にする研究に問題があると述べる。
  • 「keeps dead-end genetic mutations alive」とは、進行しない遺伝子変異を維持することを指す。
回答を見る
  • ベストアンサー

遺伝子変異について

遺伝子変異について ある海外小説で、生物薬剤学者がインタビューを受ける場面があり、インタビュアーに「人為的に遺伝子変異を誘発させるのは倫理的に問題があるのでは?」と訊かれます。 それに対し学者は、I see problems with research that lets cripples walk, infertle people have children, and keeps dead-end genetic mutations alive. と答えます。 I see problems ~ childrenは「身体障害者を歩けるようにしたり、不妊の人が妊娠できるようにしたり」という意味で、例として分かりやすいのですが、keeps dead-end genetic mutations aliveの部分の意味がよく分かりません。 直訳すると「dead-end な遺伝子変異を生かしておく」となりますが、dead-endはどう解釈すればいいのでしょうか? ご回答いただけますと幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • temtem1
  • ベストアンサー率40% (106/260)
回答No.4

「死に至る遺伝病患者を助ける(延命する)」という意味だと思います。 keeps (dead-end genetic mutations) alive と考えて、dead-end genetic mutations(死に至る遺伝子変異個体=遺伝病を患った患者)をkeep alive (生かしておく)と考えれば文法的にも文脈的にも間違いではないかと思います。

RisingHead
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 「遺伝病」というのは思いつきませんでした! やはりこういう会話を理解するには、ある程度の下地が必要ですね。

その他の回答 (3)

noname#161198
noname#161198
回答No.3

本来であれば自然淘汰で取り除かれる有害な遺伝子変異を次世代に残してしまう、というような意味では?

RisingHead
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 別の方の解答「遺伝病」をベストアンサーにさせていただきましたが、 「本来なら自然淘汰で取り除かれるべき」という解釈は、大いに参考になりました。

  • C-elegans
  • ベストアンサー率42% (97/230)
回答No.2

dead-end:行き詰まり、袋小路 致死的と訳してもいいかもしれません。 あと「行き詰まりの遺伝的変異を保存する」という意味ではmutationsもありだと思います。

RisingHead
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 「致死的」、簡潔で的確な訳語ですね!

  • ga111
  • ベストアンサー率26% (247/916)
回答No.1

mutations aliveではたぶん意味を成さず、mutants aliveの間違いかもしれませんが、それは死に至る遺伝病患者を生かしておく、かもしれません。

RisingHead
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 そうですね、原文のミスはあり得ます。 学問的な下地がない私ですので、偉そうには言えませんが…

関連するQ&A

  • not more than ~ のような比較級の文を頭から読むには?

    例えば、下記のような文章を頭から読むにはどうしたらいいでしょうか? I did't like her any more now that she was dead than I did while she was alive. 私の場合、「私は、好きじゃない、彼女を、もう、今は、彼女は死んだ、」と読んできて、thanまできて「あれ、このthanは何?」と考えてそこで読み直して 「not any more than」か。と気付くわけですが、すらすら読める方はno more than、not more thanなどのややこし比較級をどんな読み方をしているのでしょうか? 頭の中を公開してくださ~い。お願いします。

  • Workbook

    次のプログラムをExcelのWorkbookで開くやり方がよくわかりません。 どうやってやるのか教えていただけないでしょうか? Option Explicit Const ALIVE As Integer = 1 Const DEAD As Integer = 0 Const BORN As Integer = 3 Const LIFE As Integer = 2 Const SIZE As Integer = 20 Const Tmax As Integer = 100 Dim C(SIZE, SIZE) As Integer Dim Xrange As Variant Private Sub LifeGame() Dim InitRate As Single Dim T As Integer Dim I As Integer, J As Integer Randomize Xrange = Range("A1:T20") InitRate = 0.5 For I = 1 To SIZE For J = 1 To SIZE If Rnd() < InitRate Then C(I, J) = ALIVE Else C(I, J) = DEAD End If Next J Next I For T = 1 To Tmax For I = 1 To SIZE For J = 1 To SIZE If C(I, J) = ALIVE Then Xrange(I, J) = "■" Else Xrange(I, J) = "" End If Next J Next I Range("A1:T20") = Xrange For I = 1 To SIZE For J = 1 To SIZE C(I, J) = Cnext(I, J) Next J Next I Next T End Sub Function Cnext(I As Integer, J As Integer) As Integer Dim xi As Integer Dim xj As Integer Dim xsum As Integer For xi = I - 1 To I + 1 For xj = J - 1 To J + 1 If (xi > 0 And xi <= SIZE) _ And (xj > 0 And xj <= SIZE) Then If Not (xi = I And xj = J) Then If C(xi, xj) = ALIVE Then xsum = xsum + 1 End If End If End If Next Next Select Case xsum Case BORN Cnext = ALIVE Case LIFE Cnext = C(I, J) Case Else Cnext = DEAD End Select End Function Private Sub Workbook_SheetSelectionChange(ByVal Sh As Object, ByVal Target As Range) Call LifeGame End Sub

  • 遺伝病と突然変異について

    いずれも確率が低いと思うのですが質問させていただきます。 ダウン症候群などの病気は親が高齢だと起きやすい上に、一度産んでしまったら次の子もダウン症候群で生まれてくる確率が極めて高くなると知ったのですが、その他の遺伝病(18番トリソミー症候群、13番トリソミー症候群)や突然変異(血液型が両親と合わない等)は次に産まれる子にも起こりやすくなったりするのでしょうか? できれば詳しい方のご回答をお願いします。

  • 遺伝子突然変異について

    遺伝子の塩基配列が1ヶ所置換することで生じる突然変異について、ひとつだけでいいので詳しく教えて下さい。また、どのコドンがどう変わるかも教えてくれると嬉しいです。さらにタンパクの構造に生じる変化についても教えてくれるともっとうれしいです!

  • 遺伝子の変異について

    同じ遺伝子のなかに、生殖系列細胞の変異と体細胞性変異とが存在するのは同一こたいではありえないのですか?  なんだか、私にはすこし難しくてよくわかりません。 どなたかご存知の方、教えてください。

  • 遺伝子の突然変異

    遺伝子検査で息子と2人で親子関係を検査してもらったんですが、私の遺伝子の一部が突然変異を起こしていて、親子関係が分からないという結果になってしまいました。そこで質問ですが、人の体には数えきれない細胞がありますが遺伝子の突然変異って全ての細胞で同時に発生するものですか?たぶんそれはないと思いますが、もし発生しないのなら、別の部位の遺伝子を使って再検査できますよね。ちなみに私は遺伝子についてはしろうとです。

  • 遺伝子からみると突然変異でしょうか

    36歳男性です 身長177センチです 私は家族の中で一番大きく、家族は小さいのに大きくなったと云われます。 父親 63歳 170センチ母親 62歳 159センチ遺伝的なものからみると突然変異でしょうか

  • 母親の血液中の胎盤遺伝

    19 July 2012 natureの記事です。 (1)The potential repercussions of such non-invasive prenatal screening must be carefully considered, particularly as the development comes at a time when many health-care providers are not familiar with the complex concepts of molecular genetics. 非浸潤性出生後のスクリーニングのような可能性のある影響は多くの衛生管理提供者が分子遺伝子学の複雑な概念に精通していない場合に生じたとき、特に注意しなければならない。 と訳してみましたが何を言いたいのかわからない訳になってしまいました。 (2)Fan et al. designed their experiments based on the recent finding that parents transmit long stretches of their DNA as blocks, known as haplotypes, to their offspring. Fanらはハプロタイプとして知られている両親が子へと伝達する長い伸展におけるブロックの最近の知見に基づく研究を計画した。 ハプロタイプブロックの説明をしているのはわかるのですがlong stretches という文章の訳とthat 以降の訳が意味が分からなくなってしまいました。 (3)They then counted these differing sequences, and applied the premise that those haplotypes that were numerically over-represented in the plasma DNA would correspond to the maternally-inherited part of the fetal genome. 彼らはその後、異なる塩基配列を数え、そして血漿DNAにおいて莫大に過剰発現しているハプロタイプが胎児のゲノムの母親から遺伝した部分と一致するだろうという仮定を適合した。 でいいのでしょうか。 (4)The exome is considerably smaller than the entire genome, so the researchers could analyse specific sequences in greater detail and distinguish between sequence variations that were inherited from one of the parents versus those that represented newly occurring mutations. エクソームは全ゲノムよりもかなり小さい、そのため研究者らは新たに発生した変異を示したものに対して両親の片方から遺伝した塩基配列の変異をより詳細に区別することを特異塩基配列分析で可能にした。 と訳してみましたが自信がありません。 (5)Furthermore, comparing the father’s DNA sequence with that of the fetus carries the risk of uncovering mistaken paternity, and this is avoided in Fan and colleagues’ approach. 更に、胎児の場合において父親のDNA塩基配列との比較は間違った父系の塩基配列を示す危険性がありそのためにこれはFanらの手法では用いられなかった。 と訳してみましたがいかがでしょうか。 (6)However, it is striking that before we have even considered all of the ramifications of complete genomic sequencing of a newborn’s DNA, しかしながら、これは新生児のDNAの完全なゲノム塩基配列の分岐のすべてを我々が考察する前にも著しい結果を示した。 と訳してみましたがstrikingの意味がどういう風にすればいいのでしょうか。 それとramificationはここではどういう意味合いなのでしょうか。 .(7)Now, multiply this point mutation by several hundred ― a plausible quantity of ‘noteworthy’ genetic information that might typically be obtained from a whole-genome sequence ― and imagine the time and resources needed to provide parents-to-be with genetic counselling regarding the implications of all of this data. 現在、全ゲノム塩基配列から典型的に得られた可能性のある注目すべき遺伝子じの情報の信頼性のある情報量の数百の多数のこの点変異と時間と供給源の想像はこのデータのすべてと関連する遺伝子カウンセリングを両親に行うことを提供する必要性がある。 と訳してみましたが意味不明な訳になってしまいました。 量が多いですがご教授の程お願い申し上げます。

  • Excel VBAライフゲーム

    ExcelのVBAでライフゲームを作りたいのですが、次のプログラムの途中以降がわかりません。 もしよろしければ、このつづきの簡単な実行できるVBAライフゲームを教えてください。 続きのプログラムを教えていただけたら幸いです。 Option Explicit Const ALIVE As Integer = 1 Const DEAD As Integer = 0 Const SIZE As Integer = 19 Const Tmax As Integer = 100 Dim C(SIZE, SIZE) As Integer Sub LifeGame() Dim InitRate As Single Dim T As Integer Dim N As Integer Dim Cnext(SIZE, SIZE) As Integer Dim I As Integer, J As Integer InitRate = -1 Do While InitRate < 0 Or 1 < InitRate Loop For I = 0 To SIZE For J = 0 To SIZE If Rnd() < InitRate Then C(I, J) = ALIVE Else C(I, J) = DEAD End If Next J Next I For T = 1 To Tmax For I = 0 To SIZE For J = 0 To SIZE If C(I, J) = ALIVE Then Cells(I + 1, J + 1).Value = "■" Else Cells(I + 1, J + 1).Vallue = "" End If Next J Next I For I = 0 To SIZE For J = 0 To SIZE N = Count(I, J) Next J Next I For I = 0 To SIZE For J = 0 To SIZE C(I, J) = Cnext(I, J) Next J Next I Next T End Sub Function Count(I As Integer, J As Integer) As Integer End Function

  • charged for

    My mother insists on telling my three youngest children that my husband is not their father. The oldest girl is the spitting image of him, and she's upset about it. Mom also calls me terrible names. She keeps saying it will add years to my life if I divorce him and makes appointments with divorce lawyers for me, which I am charged for. charged forはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします