• ベストアンサー

「なう」の意味

TVドラマの中で「渋谷なう」ってセリフがあったのですが、この「なう」というのは「今」という解釈でよいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

「~なう」は英語の「now」に由来しています。 前の方の説明通りですね。 Twitterは140文字の字数制限があったり、実況的な要素があったりするので 少しでも短くするために使用されているんじゃないかなと思います。 普段使いの是非については微妙な感じですが このドラマがヒットしたら流行語になったりするかもしれませんね~

sunatugu
質問者

お礼

お答えいただきありがとうございました。 字数制限のために、あえて短くしてるってことなんですね。 Twitter、使ったことが無いので知りませんでした。 私の場合、若くないので「~なう」って使う機会はなさそうです。(^_^;)

その他の回答 (2)

回答No.3

 Now  now  でしょう。格好つけて最近こういうのだね。そして平がななんか使って。  このくらいなら、この傘寿の爺さんもわかるもんね

noname#178927
noname#178927
回答No.1

「今、~している」「今、~にいる」と言いたい時に使うようです。主にtwitterで広まっている言い回しです。 「渋谷なう」とは、「今、渋谷にいます」と文意です。 が、余り感心しませんね。 真似しないことをお奨めします。 正直、こういうのを見たり聴いたりすると、莫迦っぽく感じます。

sunatugu
質問者

お礼

お答え、ありがとうございます。 昔「銀座ナウ」というTV番組がありましたっけ。 その当時「今時っぽい」っていうことを「ナウい」(完全に死語ですが)と表現してる人がたくさんいました。 同じような言葉でも時代によって違う意味になるのですね。

関連するQ&A

  • 「シェールみたい!」とは、どういう意味ですか?

    アメリカのホームコメディイ・ドラマが大好きでNHKで放送されている番組をよく見ます。 「ダーマ&グレッグ」、「フルハウス」、「サブリナ」などです。 そのドラマのなかのセリフで「シェールみたい」というのを、時たま聞きます。 英語音声でも「シェール」と言っている部分は聞き取れるので、多分もともとのセリフにある部分だと思います。 すごくゴテゴテに飾りたてられた内装の友人の部屋を訪れたときの感想として「シェールの部屋みたい!」と言ってみたり、とっぴな格好をしてパーティーにあらわれた女の子を「あなた、シェールみたい!」と言っています。 この「シェールみたい!」とは、どういう意味なのでしょうか? ドラマを見ている感じだと「悪趣味ね」というくらいの意味に感じられます。 また、この「シェール」は、洋楽アーティストのシェールを指しているのでしょうか? 彼女(彼?)は悪趣味の代名詞ということになっているのですか? よろしくお願いします。

  • 「結果を出す」?

    TVドラマとかの声を聞いていると、(すみません、私はTVは見ません・・)  『必ず、結果を出します! 出して見せます!』 とかいうセリフが聞こえてきます。  これ、おかしくないでしょうか? 『結果が、どうなるか“分からない”から、面白い』かと・・?  どうなのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 言葉の意味が伝わらず困っています。皆さんはどう理解しますか?

    「今、渋谷でこれから乗り換える所なんだけど お腹が空いちゃったからAで(駅名)ご飯食べてから帰るね」 と話したところ、相手は“Aで”が聞き取れずに渋谷でご飯を食べていると理解したようです。 “乗り換える”は聞こえていたのになぜ渋谷でご飯を食べていると解釈されてしまうのかがよくわかりません。 “Aで”が聞こえなかったら皆さんはどう理解しますか?

  • TVで出てきそうなセリフ

    TVドラマで出てきそうなセリフですが「私はあなたの部下ではない」とか「それは私の仕事ではない」と言った経験がある方は、いらっしゃいますか?

  • 皆さんが、漫画やアニメから学んだことは何ですか?

    今そういうドラマを見ていますが、漫画の中に出てくるセリフから何かを示唆してくれることがあるそうです。 あくまでもドラマの中での話ですが・・・ さて皆さんは、漫画やアニメから何かを学んだことがありますか? それは何ですか?

  • 「それより~」 と 「それよりどれより~」 の意味は?

    こんにちは。私は外国人です。 最近ドラマを見て、題記の言葉を聴きましたが、でも意味はなかなかわからなくて、どちら方が解釈してくれませんか?

  • 「っつぅか」の意味を教えていただけないでしょうか?

    皆さん、こんにちわ、外国人のレイと申します。 日本語の「っつぅか」の意味はちょっと聞きたいです。 日本のドラマを見ていて、二人の対話の中で「っつうか~」、「っつかうさ~」はよく出てきます。(”う”があるかどうか、よく分からないです。) いろんな辞書を調べましたけど、なかなか解釈が探せないんです。 日本人の先生に一度聞きましたが、先生は「っていうか」の意味を教えてくれましたそうです。 皆さんはどう思いますか?もし、適当な意味が説明できれば、教えていただけないでしょうか? 感謝します~

  • スペイン語の意味を教えてください

    よろしくお願いします。 Diga algo,Mario ドラマのセリフで、このように聞こえたのですが、 意味は、なんでしょうか? そもそも、聞き間違いかも知れませんので これで合っているのか分かりません。 よろしくお願いします!

  • のだめカンタービレ 名言

    ドラマ・マンガ「のだめカンタービレ」のなかの言葉の中で、、自分が名言だと思う言葉ってなんですか!? ドラマのセリフでも、マンガに書いてあるセリフでもどちらでもけっこうです。 皆さん教えてください。

  • 「名セリフだ!!」と思うを言葉教えて下さい!!

    ドラマや映画や漫画などに出て来る「セリフ」の中で、貴方が思う「名セリフ」を教えて下さい!! 一見そうではないがよく聞くと良いセリフ、他人にはそうではないかも知れないが私には心に響いたセリフなど有名でないセリフでも、全然良いです!!勿論有名なセリフでも!! よろしく、お願いします!!!