- ベストアンサー
英語でのWhere are you from?というのは、国籍をきいて
英語でのWhere are you from?というのは、国籍をきいているのですか?それともすんでいるところをきいているのですか?国籍と住む国が違うときはどっちを答えればいいんでしょうか? 知っている方がいらっしゃったらご回答よろしくお願いします!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>英語でのWhere are you from? /どこから来たの? >国籍をきいているのですか? / What is your nationality? >それともすんでいるところをきいているのですか? / Where do you live ? >国籍と住む国が違うときはどっちを答えればいいんでしょうか? My nationality is A Country,But I live in B Country. こんな感じ? 俺も生まれが大阪、戸籍が東京。住まいは○○ 見たいな感じで話すよ。多くの人は大阪、東京行ったことあるからね。 ま、そんな感じでGood Luck Chya!
その他の回答 (1)
- gadovoa
- ベストアンサー率28% (835/2909)
回答No.1
Where are you from. は文字通り、「どこからきたの?」です。 国籍を聞く場合は Nationalityを使います。
質問者
お礼
そうなんですか!!これですっきりしました^^♪ ご回答ありがとうございます!!
お礼
>My nationality is A Country,But I live in B Country. これいいですね!!助かりました☆ ご回答ありがとうございます!!