• ベストアンサー

英語でのWhere are you from?というのは、国籍をきいて

英語でのWhere are you from?というのは、国籍をきいているのですか?それともすんでいるところをきいているのですか?国籍と住む国が違うときはどっちを答えればいいんでしょうか? 知っている方がいらっしゃったらご回答よろしくお願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>英語でのWhere are you from? /どこから来たの? >国籍をきいているのですか?  / What is your nationality? >それともすんでいるところをきいているのですか? / Where do you live ? >国籍と住む国が違うときはどっちを答えればいいんでしょうか? My nationality is A Country,But I live in B Country. こんな感じ? 俺も生まれが大阪、戸籍が東京。住まいは○○ 見たいな感じで話すよ。多くの人は大阪、東京行ったことあるからね。 ま、そんな感じでGood Luck Chya!

sunshine5
質問者

お礼

>My nationality is A Country,But I live in B Country. これいいですね!!助かりました☆ ご回答ありがとうございます!!

その他の回答 (1)

  • gadovoa
  • ベストアンサー率28% (835/2909)
回答No.1

Where are you from. は文字通り、「どこからきたの?」です。 国籍を聞く場合は Nationalityを使います。

sunshine5
質問者

お礼

そうなんですか!!これですっきりしました^^♪ ご回答ありがとうございます!!

関連するQ&A