- ベストアンサー
外国人の苗字の読み方
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
ギリシャ人の姓です。オーストラリアはギリシャからの移住者が多く住んでいます。カツリス、に近いはずですが英語圏だとCats- の部分を英語のcats(猫)のように発音しているかもしれません。ひとそれぞれなので本人に確認するのが一番です。
その他の回答 (3)
人名の発音にはお国柄が出るので現地で本人から聞くのがいいと思います。 キャツ・ソリスとはっきり発音するかも知れません。 滞在中に苗字を呼ぶ機会は少ないと思われますので家族の名前をしっかり覚えるべきです。
お礼
ありがとうございます。 確かに苗字を呼ぶ機会は少ないですね・・・。 回答ありがとうございました。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
英語読みなら「カツゥリス」みたいに読めるのじゃあないでしょうか。 間違ってたら訂正してくれるでしょう。
お礼
ありがとうございます!
- SortaNerd
- ベストアンサー率43% (1185/2748)
なに人ですか?
補足
オーストラリアに行くのですがオーストラリアは多国籍国家なのでちょっとわかんないです・・・。
関連するQ&A
- Staverenの読み方
今月の25日からオーストラリアにホームステイに行くのですが、 ホストファミリーの名字が”Van Staveren”というお家です。 しかしその読み方がわかりません。 特にホストファミリーが老夫婦なので、 会って早々いきなりファーストネームで呼ぶのも気が引けますし、 わからないのはやはり失礼だと思うので わかる方、回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 苗字~括弧書き苗字、ハイフンのある苗字。
結婚後は夫の苗字を名乗りたいのですが、苗字の変更を行ってしまうと、その後の法的な申請で面倒なことになる場合があるそうで、迷っています。 楽なのはカッコ書きで苗字を併記だそうですが・・。 「カッコ書きの苗字」というのは、どういうものなのでしょうか。 例えば、六月つゆ子さんがジューン氏と結婚したら、TSUYUKO ROKUGATSU(JUNE)という表記になるんですよね。 パスポートだけの表記でしょうか。その他、学生証・保険証・免許証などはどうなるのでしょうか。 また、一般的に名乗るときは、どうされていますか? 普通の生活では「ジューン つゆ子」を名乗って良いのでしょうか。 2・夫の苗字に変更した場合についても教えてください。 夫の苗字にハイフンがある場合、どうなるのでしょうか。 June-Sixという苗字で、発音は「ジューン シズ」。 一まとめに「ジューンシズ」になるのでしょうか。 それから、発音は「ジューン シズ」と聞こえますが、カタカナで申請するときに「ジュネ シス」とちょっと変えても良いのでしょうか。
- 締切済み
- その他(海外旅行・情報)
- 外国人にお詫びのメール
一昨年ホームステイをさせて頂いたホストファミリーとの出来事です。 一昨年と昨年の九月にホストファミリーから誕生日プレゼントが届きました。 しかし私の誕生日は七月です。 ホストファミリーは私の書く"7"を"9"と認識してしまったようです。 しかし私は誕生日プレゼントを送ってくれたことが嬉しく、ホストファミリーに事実を伝えることができませんでした。 それから約二年後の今年、私はfacebookを始め、ホストファミリーとも交流を始めました。 それからまもなくホストファミリーから「facebookには誕生日は七月と書いてあるけど、あなたの誕生日はいつなの?」とメールが届きました。 私は今後もホストファミリーと付き合っていきたいと思っていますし、本当のことを伝えたいと思っています。 しかし私は英語に自信がなく、またこのような状況を外国人はどのように思うのかも全く分からないので、どのように文章にすればよいか分かりません。 例文を載せて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします(__)
- 締切済み
- 英語
- オランダ人の苗字なのですが...
オランダ人の苗字なのですが、 "Goudstikker" という苗字、何と読むんでしょうか。 カタカナ表記にすると、どう書けばいいのでしょうか。 Jacques Goudstikker (ユダヤ系オランダ人で、美術商であった) のことなのですが... ジャックは分かるのですが(ちなみに、オランダ人なのに、 フランス語の名前なんですね。Jacques って。。。) "Goudstikker"の読み方、教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ホームステイに詳しい方にお尋ねします。
ホームステイに詳しい方にお尋ねします。 今高校生の子どもがアメリカにホームステイをしているのですが、行く前日までホストファミリーが決まらず、当日せっかく決まったホストファミリーの方のお子さんが突如死ぬような深刻な病気にかかったそうで、面倒が見られなくなり、いきなり別のホストファミリーのお宅に行くことになり、2週間ほどしたら、突如明日旅行に行くので面倒が見られなくなったということで、また別のホストファミリーにお世話になることになりました。 そのお宅には3日ほどお世話になります。 旅行会社はよくあること、と言いますが、もしかしたらうちの子が海外生活に慣れなくて迷惑をかけているから放り出されてしまったのではないかと心配しています。 本当のことを教えてもらいたいと思っているのですが、直接ホストファミリーに電話またはメールしてもよいのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 外国の方の苗字について
海外の方のお名前(苗字)として、次の3つの苗字って存在するのでしょうか。ご存知の方がいらっしゃったら、教えてください。「これは絶対にないでしょう」などの消去でも結構です。 Remkeyさん Revkeyさん Rewkeyさん
- ベストアンサー
- 英語
- 外国人に喜ばれる日本的な料理って・・
私は今度、オーストラリアに2週間のホームステイにいくことになった高校2年生です。 はじめてのホームステイなので今から緊張しています^^; テレビなどを見るとホストファミリーに手料理をプレゼントしているのをよく見るのですが、どんな料理が喜ばれるのでしょうか? 校長先生いわく、うどんは人気ないそうです(笑) ホームステイしたことのある方、どの様な手料理が喜ばれましたか?あとこれは人気がなかった!っていうものもありましたらぜひ教えていただきたいです^^ 沢山の回答お待ちしております!
- ベストアンサー
- その他(留学)
- 領収書について
私は今海外に留学しており、ホームステイをしています。ホストファミリーに月一回滞在費を渡すことになっており、父から「お金を渡したら、ホストファミリーに領収書を書いて欲しい」と言われました。初めて領収書を扱うのですがこの領収書というのは手書きじゃないとダメなのでしょうか。ホームステイ先の近くにお店というお店もなく、ネットにあるテンプレートを使用したくてもコピー機がないので、どうすればいいのか困っています。 ご存知の方がいましたら、ぜひ教えてください。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
お礼
回答ありがとうございます! 確かに本人に聞いたほうが早いですねww