• ベストアンサー

台湾語で「ニースー」

台湾語で「ニースー」、または「ニンスー」とは どういう意味なんでしょうか? なにせカタカナなので辞典で調べる事もできず・・。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mrumesuke
  • ベストアンサー率45% (254/557)
回答No.4

他の方の仰るように「You are ~」かと思います。 #3の方の補足をすれば、私の経験では台北では「我是日本人(I am a Japanese)」を「ウォー(我)スー(是)ズーベンレン(日本人)」と読むようです。(台湾訛りの中国語なんだそうです)

その他の回答 (4)

回答No.5

第二外国語中国語専攻の大学生です。 一口に中国語と言っても中国全土では7~8つ程に分かれていて本場の人でも通じにくいそうです。勿論、台湾方面の言葉とは結構違うとか・・・・ さて、雑談はここまでにして質問の答えですが 「ニースー」「ニンスー」は「ni是(ni shi)」「nin是(nin shi)」の事だと思います。 「ni」は英語の「you」「nin」も「you」ですが、こちらは目上の人に対する尊敬の意味を込めた使い方です。「是」はbe動詞、日本語の「~は」に当たります。 これで例文を作ってみたりすると・・・・ ・ni(nin)是不是大学生?(あなたは大学生ですか?) ・我一年没走我的家了。(もう一年も私は家に帰ってない) 等と作る事が出来ます。簡体字はパソコンの依存文字になってしまうので、出来るだけ日本語に既存する漢字で例文を作ってみました。 ※一部ピンイン(中国語の発音をアルファベットに置き換えた表記の仕方)を使用していますが、依存文字の為であり、ご了承ください。

  • chilldie
  • ベストアンサー率28% (87/304)
回答No.3

ニースー(シー)はニィハオのニィ(貴方という意味) と英語のbe動詞にあたる「是」スー(シー)で「あなたは~」という意味だと思います。 また、ニンスーのニンは前述ニィの尊称で目上の人や丁寧に云うときに使います。 ex. 「ウォー(私)スー(は)リーベンレン(日本人)」 「ニィ(ニン)スー タイワンレン(あなたは台湾人)」 カタカナで分かりにくいかもしれませんが、多分これだと思います。 ちなみに、大陸の普通語(プートンホゥア)でも一緒です。

  • nyny
  • ベストアンサー率50% (19/38)
回答No.2

それは台湾語でしょうか? それとも北京語でしょうか?台湾では両方話されています。 中国語の一語は音とイントネーションの組み合わせで成り立ていますので、少なくとも文脈を見ないとはっきりしたことは言えませんが、一般的な北京語で想像すると、 「ニースー」は「あなたは、、、、、」の意味。[人へんに称の右側の部分で、ニー]。「スー」は「是」です。be動詞みたいなものです。 「ニン」は「ニー」に「心」が下についたやつで、「あなた」の丁寧語です。  台湾では北京語もなまってますので、本来「シー」に近く発音される「是」が「スー」と聞こえます。  冒頭に書いたとおり想像ですが、他に思い当たりませんので。。。

  • ma_
  • ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.1

 突 尼 斯 (トゥー ニー スー) チュニジアとはかんがありませんか?

関連するQ&A

  • 現代の台湾における日本語

    台湾ではほとんどの若者がカタカナを読むことができると聞いたことがありますが、本当ですか。また、台湾や支那では日本語はどれだけ普及しているのでしょうか。

  • 中国語と台湾語

    同じ漢字でも中国語と日本語では意味の違う漢字・熟語が有りますよね。 そこで質問ですが、 中国語(普通話)と台湾語で、 同じ漢字・熟語なのに意味(ニュアンスを含めて)の違う漢字ってあるのでしょうか? 例えば「愛人」は 中国語では恋人、台湾語では妻 の意味だと聞いたのですが・・・ webのリンク等でも構いません。 辞書や参考書でも構いません。 中国語(普通話)と台湾語の対比が出来ればありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 台湾語?中国語?

    台湾の人が「肉遊」って言ってたのですが、中国語・台湾語の辞書で調べても出てきませんでした。 意味がわかる方教えて頂けますでしょうか?

  • 英語・中国語・台湾語が出来る方。お願いします

    英語・中国語(簡体)・台湾語(繁体) 日本語から英語と中国語・台湾語に直してください。 出来ればカタカナもつけてもらえたら助かります。 ●クレジットカードは使用できません ●お支払いは日本円でお願いします はい。Yes(イエス)对(ドゥイ)對(ドゥイ) みたいな感じで直してほしいのですが。。 宜しくお願いします!!

  • 中国語(台湾語)で「お願いします」は何ですか?

    台湾に行きますが中国語、まったくできません。 現地の方のご好意に甘えての英語と日本語と筆談のサバイバルな会話になりそうです。 屋台等で、メニューが屋台の上とか下とか、店主からは見えないところに書いてある場合がありますね。 そういったときに欲しいものを紙に書いてそれを指した状態で「おねがいします」というにはどうしたらいいでしょうか? タクシーに乗るときも行きたい場所を紙に書いて「おねがいします」と使いたいです。 英語でいうところのプリーズに相当する言葉になろうかと思います。 四声で意味が変わるのは十分承知していますが一応カタカナでもお願いします。 (屋台やレストランで) 「一番人気の(メニュー)をください」 も、ぴったりな表現があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 台湾では中国語?台湾語?

    台湾で使用されている言語は中国語それとも台湾語でしょうか。中国語と台湾語の違いはありますでしょうか

  • 台湾語

    こんにちは。 これから台湾語を勉強したいと思っています。 台湾語を勉強されている方は、中国語を習得されてから台湾語の勉強をしていますか? 中国語を勉強せずに、いきなり台湾語から勉強をするという方法をされている方はいらっしゃいますか?

  • 台湾語

    台湾語覚えたいですが、辞書などないでしょうか?中国語と思い購入した、辞書で調べると漢字の書いてあるんが違うし、旅行の言葉の本も違うし、中国語ではないですよね?台湾語は中国ではないと思います。台湾語話せる方は、どのようにして覚えたかアドバイスをよろしくお願いします。

  • 台湾語のコメント

    可悲,你在忌妒嗎 この台湾語の意味を教えてください!

  • 台湾語の翻訳サイト

    台湾語の翻訳サイトを教えてください。 「中国語」のところでしてますが、もったく意味不明で訳になりません。 もしくは、「日本語ー台湾語の辞書」みたいなのでもいいです。 一覧表とかでも、、、。 よろしくお願いします。