• ベストアンサー

コストの文だと思います

1. The amount of Stand-by LOC for the year 2010 must be Euro 200,000 2.The Guaranteed Minimum Target for the year 2010 is Euro 1,000,000 この二つの文の訳(意味)を教えてください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

1) The amount of Stand-by LOC for the year 2010 must be Euro 200,000 2010年のスタンドバイ信用状による(最高)与信金額は20万ユーロとすべきである、に違いない。 LOC = Letter of Credit 信用状、この場合は「スタンドバイ信用状) スタンドバイ・クレジット [編集] Stand-by credit。海外現地法人の現地での借入などに対する保証の手段として、日本の銀行が現地の銀行に対して発行する信用状。 2) The Guaranteed Minimum Target for the year 2010 is Euro 1,000,000 2010年の保証済み最低売上(又は、何らかの商売上の金額)金額は100万ユーロである。

関連するQ&A

  • 和訳してください

    この英語を和訳してください。 ホテルを予約したのですが、180ユーロで予約したつもりなのですが、225ユーロが何を意味するのか分かりません。 Type of room (s) reserved: Single standard Number of rooms reserved: 1 Total rate for the stay: 180 EUR (Hot Deals ) Breakfast per person 15 EUR Reservation guaranteed Amount of guarantee: 225 EUR Reservation guaranteed by: Credit Card

  • 次の英文の和訳と文法解説をお願いします。

    The risk of accumulation of fissionable material in tanks, for which sub-criticality is not guaranteed only by the geometry shall be periodically reviewed by appropriate means after draining and rinsing, if any. 宜しくお願いします。

  • この文はSVCですか?

    The food order for the meeting must be sent to the caterer by Friday at 5PM. The food order(S) for the meeting(前置詞句) must be sent to the caterer (前置詞句副詞的用法)by Friday at 5PM(前置詞句の副詞適用法). この文はSVCらしいのですが、must以降が文法的にSVOCに分ける分け方がわかりません。 1,must be sentで受動態ですよね?be sentがC補語になるのでしょうか? 2,C補語の位置には名詞と形容詞が来れると思うのですが、be sentこれは名詞句ということですかね? 3,to the catererは前置詞句の副詞句扱いでしょうか? よろしくおねがいします

  • hand-over check

    お願いします。保証規定に関する英文です。hand-over checkとはどうゆう意味でしょうか? This product is guaranteed for a period of 2 years beginning on the date it is handed over by the dealer. For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period. These documents must be submitted to qualify for service under the warranty.

  • 英語から日本語に御願い致します。

    こんにちは。こちらではいつもお世話になっており大変助かっております。ホテルを予約するにあたって下記の英語ですが・・・ (1)チェックアウトは4時でOK (2)こちらの意味がわかりません。。 (3)これは1泊につき15ドル+という事でしょうか?それとも1回の予約につき15ドル? (4)クレジットカードで払わなければならないということでしょうか? (5)サービス料込みの値段・・・ だいたいこんな意味あってますでしょう? 間違いがあれば教えて下さい。 (1)Complimentary late check out until 4 pm (based on availability) (2) Additional night will be charged at US$ 95.00 net/room/night incl ABF (2)Additional US$ 15.00 net for period July 15 – 31 August 2003 (4) Reservation must be prepaid by cash or guaranteed by valid credit card (5)The rate is inclusive of 10% service charge & government tax of 11% 宜しく御願い致します。

  • 米国公認会計士の試験問題集です。本は本当に正しい?

    Willeyから出版されている2012年度版の米国公認会計士のBECの本で245ページの90問目の答えがどうしても分かりません。本の答えが本当に正しいのか疑問です。私は問題中のat a price of 101とは債券1枚あたりの発行時の額面だと思っていました。問題文の中の101とは額面の101%で発行されましたよという意味なのでしょうか?%が書いてないのはどうしてでしょうか? 問題は DQZ Telecom is considering a project for the coming year that will cost $50 million. DQZ plans to use the following combination of debt and equity to finance the investment: ●Issue $15 million of 20- year bonds at a price of 101, with a coupon rate of 8%, and flotation costs of 2% of par. ●Use $35 million of funds generated from earnings. The equity market is expected to earn 12%. US Treasury bonds are currently yielding 5%. The beta coefficient for DQZ is estimated to be .60. DQZ is subject to an effective corporate income tax rate of 40%. The before-tax cost of DQZ's planned debt financing, net of flotation costs, in the first year is a. 11.80% b. 8.08% c. 10.00% d. 7.92% 本に書いてある答え (b) The requirement is to calculate the first- year, before-tax cost of the planned debt financing, net of flotation costs. The first year cost would be calculated by dividing the interest rate by the amount of funds received after flotation costs. Therefore, the interest cost before tax is equal to 8% ÷(101% issue price - 2% flotation costs)=8.08%. Therefore, the correct answer is (b)

  • 以下の文章を和訳していただけますか

    ドメイン転売の仲介業者のサイトにある文章です。 The Payout Limit is the amount of revenue you must accrue or surpass from parking your domains before you will be issued your payment. (そのあとは) The following are your options for payout limit: $20 US, $50 US, $100 US, $250 US, $500 US, $1000 US. The payout limit is set to $250 US by default upon creation of your account.  payout limitには、20,50,100,250,500,1000USドルのオプションがあります。 デフォルトではpayout limitはアカウント作成時に250USドルに設定されています。

  • Marginal cost

    資本調達関係について質問です。 The marginal cost of capital after project exceeed the capital budget.For this calculation, the weighed average cost of capital is based on the 16% cost of new common stock and the 10% cost of debt. Retained earnings will not be considered because the amount available has been exhausted. Retained earningに関してはcousumedされてしまうので 調達コストの対象にはなりませんが、他人資本、自己資本 調達に関しては調達コストになるというのが上の文の主旨 ですが、marginal costはこの場合、どういう意味でしょうか。辞書では限界コストとありましたが、単に調達コストになるのでしょうか。

  • 翻訳をお願いします。

    We have used oxygen-18 in ice core data as a climate proxy instead of the dendro-climatology data since the oxygen data better preserves the detail in annual variations. The rapid cooling as indicated as the sharp drop in delta oxygen-18 by ~ 2‰ can be seen just around the “11-year” solar minima at solar polarity negative during the Maunder Minimum, indicating an apparent “22-year” cycle in temperature variations. On the other hand, large decline in delta oxygen-18 occurs when the polarity is positive before and after the Maunder Minimum. The transitions into/out from the “Normal Mode (colder event at polarity positive)” to/from the “Maunder Minimum mode (colder event at polarity negative)” are resulting in the appearance of significant “11-year” cycle in temperature variations. The correlation coefficient of carbon-14 (considering 2-year lag in the carbon cycle) and dendro-data with the “22-year” solar cycle band during EMMP (bandwidth: 16–20 years) is - 0.71, which implies drops in temperature correspond to the period when higher GCRs flux is observed. The features of solar forcing on climate found in this study can be schematically described as shown in Fig. 6 where Δt represents the changing length of the “11-year” cycle, which tends to be longer at the Maunder Minimum mode. The wavelet spectra of temperatures support this proposition showing a significant signal of 11-year period only around the transition time getting into/out of the Maunder Minimum ( Fig. 3).

  • 和訳

    次の文の和訳をよろしくお願いしますm(__)m The amount of land we can use to produce food is also limited. Today, roughly 11% of the land on Earth can be used for crops, while another 20% is available for raising animals. Each year, however, more of this land is lost as cities grow and roads stretch across the land. In addition, overcultivation has already damaged an amount of farmland equal to the size of the United States and Canada combined. It is posrible to increase the amount of farmland, but only a little. Some farmland can be more productive if people start using different farmingmethods, but this will not increase worldwide production very much.