• 締切
  • すぐに回答を!

“アニマルセラピーによる心の癒やし”は英語でなんと言いますか?

  • 質問No.5620704
  • 閲覧数256
  • ありがとう数2
  • 回答数4

お礼率 0% (0/19)

“アニマルセラピーによる心の癒やし”は英語でなんと言いますか?

教えてください。
cureは病気などに使うため適しませんか?

回答 (全4件)

  • 回答No.4
therapy じたいに治療の意味がありますから,重ねて「心の癒し」をいう必要はないと思います。
  • 回答No.3

ベストアンサー率 49% (234/471)

#1、#2さんの回答をヒントにして

Healing of the (human) mind through/with Animal-Assisted Therapy.

ご参考になれば
  • 回答No.2

ベストアンサー率 51% (219/429)

Improvement in self-esteem with(もしくはby) Animal-assisted Therapy
なんて表現はいかがでしょうか?
  • 回答No.1

ベストアンサー率 0% (0/0)

Heeling the mind through Aromatherapy

ですかね?数秒で脳内変換したもんですから間違っているかもしれませんが笑
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ