• ベストアンサー

オーソリティーコンプレックス

オーソリティーコンプレックスとはどのようなものですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ma_
  • ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.1

直訳すれば、権威コンプレックス=権威主義でしょう。 ブランド信仰に見られる価値と評価基準の転倒とも言えましょう。

参考URL:
http://www.nagaitosiya.com/lecture/0056.htm
commecadumode
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • Orchestra Authority ?

    管楽器販売サイトの英語について教えてください。 Woodwind and Brasswind Your Band and Orchestra Authority この場合のAuthorityはどういう意味ですか? あと小規模なブラスバンドなどからオーケストラまで、みたいな ニュアンスでしょうか?

  • NT AUTHORITY←を消せますか?

    こんにちは。 win-xp_proですが… C:\Documents and Settingsの中に(NT AUTHORITY)←と言うフォルダーが2つ余分に出来てしまいました。 C:\Documents and Settings\LocalService C:\Documents and Settings\NetworkService C:\Documents and Settings\LocalService.NT AUTHORITY C:\Documents and Settings\NetworkService.NT AUTHORITY よろしくお願い致しま

  • ポートオーソリティ?

    あいまいな質問で申し訳ありません。 ”ポートオーソリティ”って何ですか? 印刷に関わるものみたいなんですけど。。。 知ってる方いたら教えて下さい!

  • implied authority?

    今、Business lawってクラスをとっていて、法律の勉強をしているのですが、implied authorityって何のことですか? どなたか教えてください。

  • powerとauthorityの違いって何??

    政治の勉強をしているのですが、 powerとauthorityの意味の違いが分かりません。 powerもauthorityもどちらも「権力」って意味ですが、 厳密にはどういう違いがあるんでしょうか? できれば詳しく教えて下さい。

  • AUTHORITY ¥ SYSTEM とは?

     たまに「システムはシャットダウンされます。・・・・」というメッセージが出て60秒のカウントダウンが始まり、再起動されます。 NT AUTHORITY ¥ SYSTEM によって開始されました。というのですが、原因がわからず対処できません。  どういう意味なのか、どう対処すればいいのか教えてください。 OSは2000pro です。

  • 米国“port authority”が「港湾局」と訳されるのはなぜ?

    米国“port authority”が「港湾局」と訳されるのはなぜ? 米国などで見られる“port authority”と呼ばれる組織は、 日本語では「港湾局」や「湾岸局」と訳されることがあります。 “port authority”は公共の組織ではあるものの、 米国政府や各州とは別個の法人格を持った 独立性の強い組織です。 日本語の「局」という言葉は本来、 国や自治体の機関を指す言葉です。 その点を考えると、この場合の“authority”については、 「公社」または「公団」という訳語を当てる方が、 より実態に則した適切な表現となるようにも思えます。 “port authority”が「港湾局」や「湾岸局」と訳されるのは、 一体なぜなのでしょうか?

  • authority

    I’m an officer on a boat in the tourism industry. I love my job and value guests who come back year after year. Some have been spending their vacations with us for longer than I’ve been alive, and treasure our boat and business. One of these guests, however, took a strong and immediate dislike to me last year. I’ll call them “Chris.” I’m already dreading the week Chris will spend with us this year—last year, they spent the entire time insulting me to other passengers and crew members behind my back, snapping at me to my face, and at one point cornering me and haranguing me about my personal shortcomings. Not professional shortcomings, mind; Chris admitted that I’m good at my job, but had a problem with my upbeat, easygoing demeanor. Because I am a young woman in a traditionally masculine position of authority, I get pushback like this fairly often but never with such personal dislike attached. masculine position of authorityの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • a foreign authorityって何て訳?

    a foreign authorityって何て訳しますか? 全文は This is to certify that the person mentioned below is eligible in Swedish law to marry before a foreign authority. なのですが、しっくりくる言葉が見つかりません。 どなたかお力をお貸しください!

  • コンプレックスは誰にでもありますよね?コンプレックスについて教えてくだ

    コンプレックスは誰にでもありますよね?コンプレックスについて教えてください。 私は、高学歴の社員の下バイトで奴隷のように 働いています。以前は大卒ばかりの企業で正社員として働きました。 違和感ありませんでした。 今は、大卒社員が高卒バイトを使う職場で生活のために続いています。 正直辛いです。 勉強は通信大学という選択ですが、学歴になる大学でないので 自己啓発のためです。 高学歴の人でもコンプレックスがあるのだと 感じますが、具体的に高学歴の人はどんなコンプレックスなのでしょうか? 東大に出ているのに、自分はこんなつまらない仕事?だとか? そんな感じでしょうか? コンプレックスって、生きる力にできないでしょうか? 良い方向に自分も持っているコンプレックスを転換したいのです。 補足ですが、大卒を非難するつもりは全くありませんので どうかご理解くださいませ。