• ベストアンサー

Working with a ABC Representative? の訳は?

Working with a ABC Representative? はどう訳せばよいのでしょうか? "ABC"はお店の名前です。 状況としては、あるWebサイトで物(家具等)をレンタルしようとしているのですが、 レンタルするものを確定し、届ける日にちを選択する画面と同一の画面で聞かれています。 回答はYes/Noで答えるようになっています。 分詞構文でもないと思うのですが。 直訳するとABC社の代表者と働きますか?? 配達するときの状況を言っているのでしょうか? 申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「現在ABC社の代表者と仕事をしていますか?」  その Web サイトと ABC社の関係で、この質問が入っているのでしょう。はっきりしないようなら取りあえず No とお書きになって、電話で聞いてみるのも一案ですね。その関係が分からないので、

candlewood
質問者

お礼

なるほど、回答ありがとうございました。やはり電話で聞いてみることにします。

その他の回答 (1)

noname#246704
noname#246704
回答No.2

「ABC店担当者とご交渉の上でのご注文ですか。」あるいは「ABC店担当者のご紹介ですか。」といったような意味ではないかと推測します。この場合、具体的にはworkは商品選択や価格交渉を行うこと、representativeは担当者(販売員とか)です。 間違ってたらすみません(何か損害が生じても責任とれません)。

candlewood
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 電話で聞いてみることにします。

関連するQ&A