• ベストアンサー

フランスの人と英語でチャットしてるんですが、意味が分からない単語がある

フランスの人と英語でチャットしてるんですが、意味が分からない単語があるので教えて欲しいです。 accostumbed って単語です。 翻訳をかけても意味が分からないのです。 すいませんがお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#112776
noname#112776
回答No.2

accustomの過去、過去分詞のスペルミスの可能性99.99% http://eow.alc.co.jp/accustom/UTF-8/

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

 #3です。ちょっと急いでいて推論の根拠を書き忘れました。 (1) 英語には dumb ダム「聴覚障害者」、lamb ラム「子羊」、limb リム「木の枝、体の四肢」のほか、tomb [tuwm]「墓」、comb[kowm]「櫛」のように、m の後では発音しない b があります。(実際は remember のように b を発音する場合もあるのですが、それはさておき)言い換えれば英語圏以外の人は m の跡に b を入れても発音は変わらない、と考える可能性があること。 (2) 他方、フランス語には正書法が確立してから脱落した、いわゆる「発音しない]文字があるので、在る文字を読まないことにも、読まない文字を挿入することにも、慣れていること。 (3) 問題の accostumbed と、正しい accustomed の違いは、単に o と u とが入れ違っているだけだということ。  こういう理由で意図されたのは accustomed ではないかと思いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

accustomed 「慣れた」では?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • joekoo
  • ベストアンサー率38% (84/219)
回答No.1

向こうのスペルミスじゃないですか。 チャットで意味をきくことは出来ないのですか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • フランスの人と・・・

    昨日、メッセのパブリックプロフィールを見て私と仲良くなりたいといってきた人がフランスの女の子でした。同じ性別だし、歳も近いのでぜひ仲良くなりたいのですが、私は高校で習っている程度の英語しか書けないし話せません。フランス語にいたってはつづりなど全くわからず「メルシー」と言うのが精一杯です。 相手は、日本のことを学んでるようでした。(英語でかいてあった) 私の語学力のこともあるのでチャットは無理でもメールでこれからもやりとりを続けたいです。そこで、どなたか無料でも精度の高い翻訳をしてくれるサイトをご存知ないでしょうか?または、無料でなくとも翻訳ソフト等について教えてもらえないでしょうか? 今まで色々試しましたが・・・全然役に立ちませんでした。

  • 英語の単語て意味あります?

    英語の単語て覚えて意味あるんですか? よく思うのですが、ある試験を目標にしてその試験のために、 覚えるなら、わかるのですが、英語の単語は覚えだしたら、きりがないですよね。 すぐに忘れるだろうし、そう思うと英語が好きな人はどこまでやるだろうかと。 どこまでやれば、一流になれるんですか?

  • 英語の単語で(~なので)の意味をもつ単語

    英語の単語で(~なので)の意味をもつ単語を教えてください

  • フランス語の意味を教えてください

    Faites le meilleur これは、どういう意味か教えてください。 翻訳機で英語にすると make the best になりますが、英語の意味では「不利な中で最高になるように 状況を利用する」という意味になりますがフランス後でも そのような意味になりますか? 日本語に翻訳すると「最高を作ってください」となりましたが なんだかへんだなと思いました。 また、読み方もお分かりになれば教えてください

  • 英語圏の人の単語の覚え方は?

    英語圏(アメリカ、イギリス、オーストラリア等)の英語の覚え方はどういったものなのでしょうか?日本人みたいに人偏みたいに単語をばらばらにして覚えているのでしょうか?例えば、advertiseという語を辞書で引くと、ad(~へ)vert(向ける)ise(ようにする)と分解されているんですが、英語圏の人も1つの単語以外にその中に複数含まれる意味までも覚えているのですか? 

  • 単語の意味

    今私はJames Joyce の Ulyssesの翻訳をしています。その中に出てきた単語なのですが、footleaf という単語とcellarflap という単語の意味が分かりません。なんとなくは分かるのですが、翻訳を目的としているので正確な定義が欲しいです。 地元の図書館の文献には意味がなく困っています。どなたか教えてくださると非常に助かります。

  • フランス語でかわいい意味の単語(至急)

    フランス語でかわいい意味の単語やかわいい印象を受ける単語を探してます!! メールアドレスに使おうと思っているのです。 知ってる方、思いつく方は教えてくださるとうれしいです!お願いします。

  • フランス語の意味を教えてください。

    下記の2文のフランス語の意味と使い分け方を教えて下さい。 du と de が違う事で、下記の2文の意味は違うのでしょうか? この2つの単語(du,de)の使い分け方を教えて下さい。 ・Fleur du Soleil. ・Fleur de Soleil. 無料翻訳ソフトで確認するとどちらも同じ意味が表示されます。 日本語の意味「太陽の花」と表示されますが意味はこの2つの単語が違っても同じなのでしょうか? それとも、少し意味合いが違ってくるのでしょうか? 又、カタカナ読みのフルガナを付ける場合はどのようになりますか? フランス語は全く無知なもので…よろしくお願いいたします。

  • 英語が使えるチャットサイト

    フランス人が日本人とチャットをできるサイトを探しています。チャットサイトはよくわからないのですが、日本人がよく集まっていて、英語でも会話することのできるチャットサイトはありますか?

  • 可愛い・綺麗などの短めの単語を教えてください。

    アドレスを変えるのですが フランス語や英語などで 短めで(できれば3~5文字ほど) 可愛いかったり綺麗な意味を持つ単語を教えて欲しいです。 月関係やスイーツ系や何でもいいです!!! 女の子らしい感じが好きです。 英語でも全然いいですが フランス語だとアドレスに設定していても 単語の意味を知られずに済むので希望に入れました。 日本語でも思いつく上記の内容の単語を 載せてくれると助かります!!!

このQ&Aのポイント
  • Mac 宛名職人Ver2.31でのラベル(タックシール)印刷についての問題
  • 印刷の際に宛名が表示されず、何も印刷されない
  • タックシールは1ページ12枚で、どうすれば印刷できるか
回答を見る