• ベストアンサー

意味

mei-jiang51の回答

  • ベストアンサー
回答No.3

またまた失礼いたします。Mei-jiang51でございます。 お返事が遅くなって申し訳ありません。私の住んでいる街(ルイジアナ州のバトンルージュと言う街です)と日本では現在15時間(14時間?)の時差があると同時に、私は自宅にコンピューターを持っておらず、現在仕事に戻るまでネットが出来ない状態でした。 >今高校3年で勉強していて毎日英語の事考えてるんですが努力すればアメリカ移住はできますか?? との事ですが、多いに可能ですよ!!私は18歳の時に(高校卒業と同時です)留学をしたのですが、それまで英語の成績は平均して2(5段階で、です)で、英文法は中学2年のレベルでさっぱりでした。(苦笑)因に私がアメリカ留学を決めたのは“映画を字幕無しで見れる様になりたい”と言った横しまな理由で、当初は一年だけの語学留学の予定でした。ですが、アメリカの大学ではキャップとガウンを着ると言うのに憧れ、(またもや横しまな理由です)アメリカの大学に行き、結果現在アメリカでデザイナーとして働いている次第でございます。 そして今現在、アメリカで産まれたのかと勘違いされる程の英語力に達しましたので、努力さえ怠らなければ、英語力での問題は全く無くなる筈です。 ですが、アメリカ移住で一番重要なのはやはり英語力よりも(英語はアメリカにいて生活していれば猫も杓子も話す事は出来る様になりますから)、こちらの文化にどれだけ慣れる事が出来るか、と言う所か、と。 日本人は社交辞令と言う言葉を大切にする中、アメリカ人は“はっきりと意見を言う”と言う所に重点を置きます。こちらが社交辞令で言ったつもりでも、社交辞令と言う言葉自体が存在しないアメリカ人には通じる訳はありません。実力主義ですので、努力さえすれば幾らでも上へのし上がる事は出来ますが、それまでに辛い道に直面した時に強い心を持って負けないで進む、と言う”根性”も必用になって来ます。 アメリカに来たらどんなに英語が解らなくても日本人とはつるまない、等、徹底して英語に慣れる環境にして置けば、“たくましさ”はその中で産まれて来ると思いますよ。 頑張ってくださいね!

noname#106755
質問者

補足

忙しい中貴重なアドバイス本当にありがとうごさいます。 私が英語を好きになった理由は音楽です。 私は外国語大学に進学予定で英語と少しのフランス語を学び卒業後はアメリカに移住したいと考えています。 今は毎日英語の事を考え生活しています。 私もmeiさんのようになれるよう頑張ります。 ありがとうごさいましたo(^-^)o

関連するQ&A

  • 解説お願いいたします。

    こんばんは。 よろしくお願いいたします。 英語で質問があります。 Q1.They may start to believe that spelling really does not matter. の文の中でなんで[does]が入るのでしょうか。isではいけませんか。 it certainly does matter. の文もなんでdoesになるのかわかりません。 よろしくお願いいたします。

  • 英文の意味を教えてください

    Not really im thinking like in a house like connected to others i can find picture of what i mean

  • ”こうに”の意味は???

    ”こうに”の意味は??? (そのあとこうに言ったよね、「离れていてもずっと?友だよ。」って。) ”そのあとこうに”中で こうにの意味は? what does “こう”  or "こうに"  mean in that sentence? i never saw that before,how do i use it?is it some kind of special words like "そうだ"?REALLY lost mind NOW! ありがとうございます

  • 急 英語で かげろうを説明したい

    このようなメールをもらいました can i ask something, what the mean of `kagerou` thats phatamorgana really. です。 かげろうを説明して だとすると、 単純に heat hazeでいいのかなと思いましたが、 この phatamorganaの意味が分からないことと かげろうも 陽炎なのかうすばかげろうなのか 少々悩んでおります。 できればこの二つの意味を簡単に説明したいのですが お力を お貸しください。 お願いします。

  • 和訳をお願いします

    that is not what I'm saying but you continue to say to me. perhaps thats how you really feel. よろしくお願いします。

  • 翻訳をお願い致します。

    Sonic windmill cancer is a real thing. NOT! What a fucking idiot!! I mean really. This is our fucking president.

  • 英訳お願いします

    以下の二文です。 I don't know what that face is but i doesnt look happy 中略 Not really i don't know many people here もしかして正確な文章じゃないかもしれません。 いろいろ省かれているかもしれません。 意訳でも結構ですのでどうぞよろしくお願いします。

  • eBayですが、この英文に怒っている???

    eBayで落札、支払い後にメールで「支払ったので確認して見て下さい」+ 「I am looking forward to the day when an item arrives」 と形式的な1文を書いた所、それが気に入らなかったらしく 「I am not sure what you mean by this sarcasm.」 「Does this mean you have not received any items? Or Did you mean that you are looking forward to receiving」 と言われました。 多分「早く送れコノヤロー」風な嫌味に受け取られたのですよね? これは英文的に間違ってますか?それともオークション的には誤解を受ける言い方だったのですか?何を怒っているのか分からないのですが・・・

  • この文章の前半の意味は?

    ある英語教材に書いてあった文章でわからないところがあったので教えてください。 「アメリカ英語とイギリス英語の発音はたいへん異なっていると言われている。」という文章の次にこの文章があります。 Whether that is true or not really depends on what one means by the words “very different,” but nevertheless it is a fact that there are certain conspicuous differences between these types of English. という文章です。途中のbut 以下はわかるのですが、その前の意味がいまいちわかりません。 できれば解説付きで教えていただければありがたいです。特にone の意味するものはなんでしょうか? なお、これは宿題とか試験の問題とかではありません。

  • whichの用法

    He continued: "My paintings are visible images which hide nothing; they evoke mystery and, indeed, when you see one of my picture, you ask yourself this simple question: What does that mean? It does not mean anything, because mystery means nothing either. It is something we cannot know. Art evokes the mystery without which the world would not exist." 最後のほうのArt evokes the mystery without which the world would not exist.という英文にあるwhichの用法がわかりません どなたか教えてくれませんでしょうか?