• ベストアンサー

お気に入りの洋服でないと気分が乗らない。

I feel uncomfortable today,when I wear not nice dress which I chose. I don’t have a good idea also work. I should have on nice dress anytime. Do you agree? お気に入りの洋服、いい考えが浮かばない、仕事もはかどらない。等の表現どうでしょうか? Do you agree? より貴方もそういう時ありますか?と言いたいのでが。なんと言えばよいのでしょうか?

noname#17703
noname#17703
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Gです。こんにちわ! 女性でない私が、服に対しての「女心」を表せるか、少し心配ですが、私なりに書いてみますね。 wearと言う単語は動詞ですね。 私としてはbe動詞を使い、状況を表したい感じなんですね。 つまり、気に入った服の中に包まれていないと、と言う感じかな。 それを英語にすると、 I don't feel comfortable when I'm not in my favorite clothes. wearを使って見ると、I don't feel comfortable when I'm not wearing my favorite.として、clothesと言う単語を省く事もできますね(使って悪いと言う事でなく) is wearingとして、着ないと、ではなく、着ていないと、というフィーリングを出す事ができますね。 don't feel comfortableをfeel uncomfortableにすると、レベル的にもっとuncomfortableと言う事になりますね。 いい考えが浮かばない、という表現は、I can not come up with a good ideaとchukuchukuさんの言葉を借りて書くこともできますね。 また、I can not think rightうまく考えられない、と言う言い方もできますね。 仕事もはかどらない、という言い方も、I can not work right, My work slows down, I can not finish my work as quickly/efficiently as I normally can,なんかの言い方ができると思いますよ。 >貴方もそういう時ありますか? Do you sometimes feel the same? Have you felt like this before? Does it also happen to you? Do you have the same feeling? How about you? なんかが使えますね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

noname#17703
質問者

お礼

G先生、お答えありがとうございました。 wearing my favoriteで、お気に入り(洋服)を着ている。come up with ~が浮かぶ、簡単?な文がなぜか私に はnever come up withです。お恥ずかしい。 名誉相談役のようなG先生とPippin先生にお答えいただき幸せです。Pippn先生にも伝えたように、東京は快晴です。 I'm wearing my favorite. ついでにヘアスタイルも靴もばっちり!です。G先生にお見せしたい気分です。

その他の回答 (1)

  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.1

「お気に入りの服」はfavourite (favorite米式綴り) clothesの方がいいと思います。dressだとワンピースのようなものの事を思い浮かべると思うので。clothes I likeでもいいと思います。「いい考えが浮かばない」はmy mind goes blank等はどうでしょう?「仕事がはかどらない」はslow going(もっと口語的), making slow progress等が使えると思いますが例文では「何をするにも時間がかかる」にしてみました。 まとめて書くと(とりあえず現在形。参考程度に考えてください)、 I always feel uncomfortable when I'm not wearing my favourite clothes. Even at work, my mind goes blank and it takes ages (long time) to get anything done. (Is it just me? or)Does this happen to you, too? これが仕事場で言ってるのか、私はいつもこうなのよ、と言いたいのか、今日はそうなの、と言いたいのかでtodayを入れたり出来ますよね。agreeの事ですが、同意する、というよりもこんな事ありますかということが言いたい時にはDo you feel like that sometimes, too?とかの方がいいと思います。

noname#17703
質問者

お礼

Pippin先生、今、東京は朝9:00です。仕事がスタートします。いいお天気です。富士山も見えます。何よりも素敵なお答えいただいき嬉しいです。今日はclothes I likeで決め来ました。ラッキーなスタートをきれそうです。感謝!感謝!です。Do you feel like that sometimes, too?

関連するQ&A

  • 【should】の用法についてお尋ねします。

     いつもお世話になっております。下記の英文の【should】の用法がよく理解できず質問します。 Do you think we should have a surprise party for him? (彼のためにサプライズ・パーティを開きませんか) That's a good idea. (いい考えですね) 【should】は必要なのでしょうか?shallの過去形として使われているのでしょうか。そうであればなぜ過去形になるのでしょうか?仮定法なのでしょうか?いろいろ考えますが、よくわかりません。  どうぞよろしくご教示下さいませ。

  • 翻訳お願いします

    どなたか英語の得意な方、下記英文を翻訳していただけないでしょうか? I'm good but busy. I have a special project I'm working on right now. How are you? I hate to do this but I feel I should be 100% honest with you. You are a very nice person and I enjoy teaching you in class, but I just don't feel like pursuing a relationship outside with you. I'm really sorry. I really hope we can still enjoy chatting at Sannomiya school. :-) Take care.

  • ポピュラーな使い方ですか?Must I ~?

    (1)Must I do this?  (2)Do I have to do this? (3) Should I do this? 「わたしは これをしなければなりませんか?」 はどの表現が一番使用頻度が高いのでしょうか?私の知り合いは(1)はおじいさんあたりしか使われているのをきいたことが言っていました。  もちろん返事も (1) Yes, you must. No, you don't have to. (2)Yes, you do. No, you don't. (3)Yes, you should. No, you shouldn't. もどれがいいですか?  きっと 強めたい時の度合いにもよるのかもしれませんが、ともかくMust I ~? You must ~. は、よっぽどでないと私も聞く機会がありませんでした。( なんかルール説明めいたもので聞いた気がします。) わたしは いつも(3)もしくは Dutyに関しては(2)を使っています。 ご意見を下さい。宜しくお願い致します。

  • 訳してくれませんか?お願いします。

    I got a sexy dress I want you to wear when you in on sept 18. Do you have some heels to wear with it?

  • 翻訳をお願い致します。

    You should feel what I feel You should take what I tell you

  • Feel difficultについて

    I feel difficult にはどんなニュアンスが込められてるのでしょう? ある事柄について聞いたらこう言われました。 まだ決心が固まってないかといえば、(You havent dicided?are you hesitaing?) 違う、 I have dicided and i know what i have to doと言います。 この場合のDifficultとはなんなんでしょうか??

  • 彼女からメールが来ました。訳してください。

    i want to meet you too, and you have nice english you know? so what do you do for living ? are you working? see you soon,.

  • 翻訳お願いします

    I have some that should be here today or tomorrow. I will hold on to one for you.

  • 和訳お願いします。

    数年ぶりに再会した友人とアドレスを交換しました。 mailを頂いたのですが、一部分訳す事が出来ず返信する事ができません…。 和訳お願いします>_< I agree very nice to see you also .. I am happy. Lets def cross paths.. And be good to catch up.

  • 英語の仮定法で困ってます。

    仮定法の問題で困っています。だれか教えてください。お願いします。 Q次の英文とほぼ同じ内容になるように(  )に適語を入れなさい。また、訳もしてください。 1)If I were in your place, I would do the same thing.   =(  )(  ) in your place, I would do the same thing. 2)If I had studied more, I could have passed the exam.   =(  )(  )(  ) more, I could have passed the exam. 3)If you should die tomorrow, what would you do today?   =(  )(  ) die tomorrow, what would you do today? 4)If it had not been for the traffic jam on the way, we would have arrived sooner.   =(  ) it not (  )(  ) the traffic jam on the way, we would have arrived sooner.