• ベストアンサー

普通な質問7←(ぁ

shiba_005の回答

  • shiba_005
  • ベストアンサー率78% (33/42)
回答No.5

あれ、どういうこと、14問もありました? 8問以降は出たませんよ、どこにありますか?

noname#96554
質問者

お礼

あ、大丈夫です。 只是前一問題和zhe个問題一共十四ba了。 POINT困りました;; 知り合いが増えると、困るンです;; この質問を最初に答えてくれたのが、shiba_005さn★なので、 20POINTとしますw ★⌒(●ゝω・)b ァリガトゥ♪

関連するQ&A

  • 中国語から日本語に訳していただけると助かります。

    私は中国語が得意ではなく訳すことができなかった為、 どなたか中国語が分かる方訳して頂けないでしょうか。 全てではなくても大丈夫ですので、宜しくお願いします。 ①我今天是真的想和你分手了,因为你不相信我, ② 好好好好什么都要听你的 ③ 我说了就要你准备十万日币,我就可以带你了 ④ 那你想什么时候让我带你做 ⑤ 会等你,一辈子都不会等 ⑥ 我们见了面,我来送你东西 ⑦ 我说看咖啡厅 ⑧ 还有以后我发信息回我,我打电话接 ⑨ 不用说了,我知道了 ⑩ 你在这样下去我真的不想和你走下去了 11 我说了如果那天联系不上我了就当我死了,这样我真的很累 12 不要在说了,还是你厉害👍🏻我只想看一眼你房间都这么难 13 我一天到晚脑子里都是你还说我不关心你 14 你是我的爱人,我不关心你谁关心你 15 我不担心你担心谁 16 我也害怕受伤,我只想告诉你我对你是用心了, 17 二天把 18 你想做或者不想做都是你的事情 19 我是问你,你有过几个男朋友 20 你每天出入那么高档地方, 21 只要你不建议 22 你心里面根本没有我不用在演戏了 23 五千就可以说分手的爱,有意思吗? 24 你既然这样的来去乱想,说不是我本人。 25 每天让你这样放着我 26 我发售以后再说分手我

  • 中国語分かる方、翻訳をお願いします

    翻訳サイトでいろいろ調べてみましたが、結局分かりませんでした。 知人から知人へのメールなんですが… ↓は謝罪文らしいのですが、どうも屁とかの単語が気になっていまして… 詳しい方、是非よろしくお願いします 次的 件深深的 害了我。我 我有 上次的事情做出反省。反省在商 的 候 什 表 得那 温 。 回来, 不 得 的 件内容 在太 人了 ? 段期 我会去思考自己做的 的事情,也 自己也好好思考一下。操 屁眼。

  • 中国語翻訳お願いします!!

    中国語翻訳お願いします!! 次の会話文を日本語に翻訳お願いします!!できたら、ニュアンス的な感じも教えてくれたら、有難いです(T_T) (1)~我可以不解释吗? (2)~你就决定这样对我??只是个备注而已 (3)~我知道你在乎我,可是,我也没做什么啊,那个人在中国,一个朋友而已 (4)~为什么你就不能好好的,放心的跟我在一起 (5)~我有这么不安全吗?? (6)~你都不理我,哎,就因为看到一个称呼 (7)~你回头看看我的脖子,我有老婆,还会让你留这个嘛?傻瓜 (8)~不说了,你有一天会明白的 (9)~我希望你开心,不想你这样 (10)~开心一点好吗?你心太小了,你总是怀疑我 (11)~质疑我 (12)~我就这么不安全吗 (13)~你如果这样怀疑我,我离开好了,以免你不开心,难过 (14)~没必要这样吧!!!一个称呼而已 (15)~你看到我们在一起了,还是我们亲密了 (16)~看到了就会乱想 (17)~你好好想想吧!我说什么你都不信 (18)~你这样弄得都不高兴知道吗? (19)~等你相信我了,我们再说 (20)~你真决定不出来了 (21)~我现在浑身疼,看到你这样我也很难受 (22)~我骗过你什么?为什么不信我好吧 (23)~真打算这样一句话也不说 (24)~我走,你别以为我逃避什么 (25)~我走了,你安静下来想想吧 (26)~我看了心疼 (27)~我真的走了,希望你不要再哭,好好想想 (28)~让你哭,让你伤心 (29)~不早了,你快睡吧 たくさんあって申し訳ないですが、よろしくお願いします!!(T_T)

  • この中国語を至急訳して下さい><

    想跟你說的話 想了好久, 想講了很久, 沒勇氣, 只好寫下來. 5年以來, 好像生活中圍繞著的都是你. 很開心也經歷了很多 也慢慢的變成家人的感覺 而事實上...我回來以後想了很多 加上有了工作, 很忙很忙, 生活上也改變了我很多 跟你, 好像, 越來越遠了. 跟你聊天, 話題...也越來越少了 突然我有一種感覺...我已經不屬於你了 甚至覺得...如果短時間內你跟我說你有女朋友, 我會很替你高興 奇怪吧...不知道...就是已經失去了那種感覺... 沒有了嫉妒心, 沒有哭沒有不開心, 不安也沒有了. 我情願我跟妳是家人的關係, 是好朋友的關係多於是情侶的關係 我很希望我可以永遠是你的好朋友甚至可以聽你分享心事的家人 曾經擁有過的我會永遠記住 沒有後悔過所做的一切 雖然是分開了...大家還是要繼續生活繼續努力 我已經踏出了一大步 朝著目標進發 好好的工作 開心的生活 希望你也加油為自己為家人努力 想好了 有空了 回一下email吧 我上班時間很長, 而且要考試 2個禮拜後才會比較方便 所以...email會比電話好 我想大家有共識... よろしくお願いします。

  • 中国の女子高生の作文を翻訳してみてる、ご指導してよろしくおねがいします

    中国語原文:               永恒的小草 冬天来臨了,皚皚白雪覆盖了大地,万物都被披上了銀装,就連那小草也変得无声无息了。 沿着那条小路,我看見了一个孤独的身影。他深一脚浅一脚地行進在雪地上。突然,他衰倒了,但很快就爭扎着爬起来,随即又跌倒了。艾呀!這次他重重地跌倒了。一次努力,二次努力,他没能爬起来…..出于好意,我急忙鉋過去,拉了他一下。“走開,走開,別peng我,別peng我。我是人,是人,我不要別人可怜我,祢離我遠点,遠点”他語无倫次的,甚至有些近乎瘋狂地叫喊着:“我真没用,没用…_.”他狠狠地推開我,一下子我也坐在雪地上。這時他却无情地,連頭都不回,依旧跌跌撞撞地向前走去。我呆呆地望着他那遠去的背影和雪地上留下的両排歪歪斜斜的脚印…_. 阿,春姑娘把鵝黄,嫩緑嵌上了柳梢。小草也不示弱,冲破了泥土的阻壓,唱着生命的歌,頑強地向上伸展着,伸展着…_.. 清晨,我依旧沿着小路散歩,春風軽吻着我的臉,暖暖的。阿,他?那身影,那歩態,分明是剛剛起歩的孩子,摸索着向前,可他的背影却那麼有吸引力,我不禁悄悄地跟上他。到一盞路灯下他站住了。“一百,終于到了,我祝賀祢…..”我清清楚楚地听到了這几句話,他好像是自言自語,顕然他很高興。可一百是怎麼回事?什麼終于到了?他祝賀誰昵?他的話簡直是一団謎,讓人難以捉摸。 夏天的脚歩近了,到処是生机勃勃的景象,小草長得好高了,它生命的旺季到来了。从頭到脚都泛着生命的緑光。 傍晩,我在那小路辺乘凉,晩風送来悠悠的吉他声,尋声望去,Yi,又是他,依然如故,辺弾辺走,歩伐分明多了几分穩重和堅毅。不知是什麼心理,促使我又悄悄地跟上去。象上次一樣,還是走到一盞路灯下他站住了。“一百零五,祝祢取得新成績,再加勁!”怎麼又変成了一百零五,他到底在祝賀誰呀!我再也忍不住了,竟走上前去。“畏,祢在和誰説話呀?” 日本語訳文:               永遠の草   冬が臨んだ、大地が真っ白い雪だらけにお覆われました。万物が銀色の服を着かれたり。草すら何の音もなくなろうた。 あの小路に沿って、ぼくは一つ孤独の姿を見ました。彼は雪の上で艱難に歩くことだ。たちまち、彼が転びだ、しかしまもなく一生懸命に立ち上がるそばから転びました。 ぎゃあ!このたび彼はひどい転んでしまった。一度頑張り、二度頑張り、彼は再び立ち上がらない。。。。好意を持ち、私はその人に速いいき、彼を引いてみました。「行け、行け,触れないよ!触れないよ!僕は人だ,人だ!他の人からかわいそうことなくたい、僕を遠い離れる,離れる。」 彼はしどろもどろに言い訳をして、風狂っぽいに叫ぶ:「僕は何もやらないのもんだ!なにもやらない。。。。」彼はひどい私に押し上げるとあって、私も雪の上で座ってしまった。 ところが、彼は振り返らなくて無情に千鳥足しようにずっと歩くいきました。 私は惚けた彼の遠い後ろ影と雪の上で二列歪み足跡を見詰めました。。。。 はあ、春の娘は淡い黄色、浅緑が柳の梢に塗られました。草すら尻込みじゃない、泥土の阻隔を突き破って、生命の歌を歌いながら頑張れ上に向き伸び出すことがある。。。 朝、私はもとのままに小路に沿って散歩し、春風が頬を軽く撫でられることが感じる暖かいだ。はあ、彼だな?そんな姿、そんな歩く姿、初めて歩く稽古の子供みたいの極みです、模索してながらいきだ。 しかし、彼の後ろ影はすごい吸引力があり、私は秘かに後をつくことを禁じ得ない。 街灯が一つまで彼は立ち止まって:「百、到着しました、おめでとう。。。」私ははっきりこのことばを聞いた、彼はひとりに話しようて、とても楽しむことはずだ。でも「百」はどんなことだか?なん到着?だれにおめでとう?彼の話はまるで謎に包まれている、誰が分かりません。 夏の歩調はますます近いて、あちこちは活気に溢れている。草はとても高い伸びている、その生命の最盛期がきている,身だらけは生命の光がぴらぴら輝いた。 夕方、私はその小路の辺りで涼み,夕風に悠々たるギターの音を聞きました。音に追いついてみようと、うん、まだ彼だね。 もどのままに弾きながら歩きました,歩調はちょっと穏健と剛毅をちゃんと見ました。 どんな気持ちが分からないけど、私はもう一度秘かに後をついて行きました。前回と同じ、街灯が一つまで彼は立ち止まって:「一百五,新成績おめでとう、もう頑張れ!」どんな一百五になって、だれにおめでとう?私はどうしても耐えなくていった:「はあ、君は誰を話していますか?」

  • 文末の了の意味の確認お願い

    講談社中日辞典に載ってる意味 1、文中の動詞・形容詞の後に置き、動作や状態の実現・完了を示す 2、文末・句末に置き、確定の語気を表す (1)新しい状況が発生したことやまさに発生しようとしていることを示す (2)ある条件のもとにある状況が発生することを示す (3)状況に変化が生じたことを確認する 3、文末・句末に置き、感嘆の語気を表す。多く可・太などと呼応する 4 2-(1)の意味だと思う了 『1』这么说,非 锻炼 不可 了? 5 2-(2)の意味だと思う了 『1』经常 锻炼锻炼 就 不 容易 感冒 了 6 2-(3)の意味だと思う了 『1』那么 说,滑冰 你 很 拿手 了? 『2』什么 病? 现在 怎么样 了? 『3』这 就 好。不过,你 脸色 不太好,是不是 也 病 了? 『4』瞧,那是 谁 来 了? 7 3の意味だと思う了 『1』你好!好久不见了,你 去 旅行 了? 你 去 旅行 了 ←ここの了は、動作の完了の了になるんでしょうか? 自分は3の意味だと思うんですが・・・ 久しぶりにあって、旅行に行ったことを聞いてるのに、なんで先生答えは「動作の完了」になるのかがわからない。 『2』那 他 说 的 就是 上海 普通话 了? 8 ここの了は全部1の意味ですか? 『1』人 真 多 呀,是不是 好久 没 来 车 了? 『2』我 好久 没 看到 这么 好 的 电影 了 『3』打听 一下儿 不 就 行 了 『4』对 我 来 说,可不是 这样,一 见到 那么 多 画儿,我 就 每 信心 学 下去 了 文末の了の使い方がよくわからない事が多いです。 休憩時間に先生に聞こうとしても、他の人の質問を聞いていたり、雑談してたりで、有効な回答が得られないです。 自分の質問にはあまり積極的に答えてくれないです。(答えるのが面倒みたいです) ノートにまとめて提出しても、手元に戻ってくるのがとても遅くて(1ヶ月くらいかかります)、わからないところを先生に聞いて解決しようとしても思うように解決できなくて困ることが多いです。 ちょっと面倒な質問ですがよろしくお願いします。

  • 中国語わかる方よろしくお願い致します。

    其實在我心裡 早就認定不管發生什麼事 你早已經是我的家人 我也知道這一天這些話早晚都會到 從你離開加拿大 只是我也沒有勇氣說出口 很多人問我怎麼連送你機都沒有 其實我比誰都難過 像是少了一個家人 一個家少了一個人一樣 我選擇自己一個人渡過 對你 除了感謝 感謝在感謝 也不知道可以在說甚麼 你無私的幫助我 也教了我很多事 儘管我總是很任性 很大男人 跟你相處的那麼多日子來 謝謝你 改變了我這麼多 我很驕傲 一生可以跟你共度這段時間 雖然都昇華成家人的感情 但是我真的愛你的 很好笑的是 其實我也想過如果有一天 你突然跟我說你有了男朋友 我想我會為你開心吧 我無法自私的拖住你的人生 我知道這是我們的默契 因為我們彼此都知道要往前走 畢竟我們都是大人的 是要去追尋人生的目標 要move on了 你果然最瞭解我 我每次打電話給你想跟你說一樣的話 但都沒有勇氣 捨不得又五味雜陳 可惡竟然被你搶先了.....呵呵 我知道你很忙 你要加油 要照顧好身體 希望伯父伯母身體健康 你也是 不要老是把壓力往身上扛 我還是會想你 會懷念你大叫我鍾華 謝謝你 我的人生因為你而不同 我繪像你的家人ㄧ樣支持著你 如果你有煩惱 不開心或想念我了 不要吝嗇打給我吧 最後說一聲 再會了

  • 中国語の添削

    中国語の添削おねがいします~!! 1.“nimen這首歌是R&B風格的,是因為nimen的主唱ma?”我注意到,主唱非常地mian3tian3,一句話都没有説。“不是”,主唱見我堤到他,hen3不好意思地説。「ちがいます」?は私を見て彼に言及した、とても決まりが悪そうに言った。「あなたたちのこの歌はR&Bスタイルである、あなたたちの?ですか。」私は注意を払った、?は非常にはにかんで、一言も話さない。 2.“ni喜歓他ma?”我順口問到。“我是他的超級歌迷!”「あなたは彼が好きですか?」と私は口からでまかせに尋ねた。「私は彼の並外れたランクの歌に夢中です!」 3.我就是想練一練胆子,在那里敢唱,在那里就都敢唱了,而且許可以鍛錬一下注意力,看看心是不是能静。這是天性解放ma。私は度胸を訓練してみようと思って、そこで敢えて歌って、そこで敢えて皆歌った、そして少し注意力を鍛えることができた、?これは生まれつきの性質が解放したのです。 4.我剛開始唱的時候,傍辺bai3(手へん+皿+去みたいな字)地tan1(手へん+難)児的老太太笑,我第一遍没唱下去,大家就都笑了。私が歌い始めるやいなや、傍に並んでいた露店の奥さんが笑った、私は初めの一回は歌いきれず、皆笑った。 5.好容易合了第一遍就好了,他men有幾個于脆就不看着行人,自己帽,shenme也不管。やっとのことであわせて初めの1ぺんが良くなった、彼らの数人がさっぱりしていて、見ないで行った、自分で歌う、何も口出ししない。 6.其実,因為経常有人在那里唱歌,行人倒是没shenme,就有一個停下来看了我一会児的。我回来之後覚得還行,在公共場所唱還挺有意思的。実は、いつもここで歌う人がいるので、通行人は何もなく、一人の人が止まって私たちをしばらく見た。私たちは帰った後思った、公共の場所で歌うことはやはりとてもおもしろい。

  • 翻訳をお願いします!!

    中国語の翻訳をお願いします。 (1)~你想过没有。记得你说的话吗?开开心心的度过每一天 (2)~现在呢?什么都变了 (3)~我关心你是因为你对我的好我记在心里 (4)~既然这样,我离开 (5)~以后不会有谎言。我也不会再出现 (6)~我知道我不好,可是你没必要怀疑我 (7)~你到底想怎么办?痛快点好吧 (8)~我都是错的,我是坏人 (9)~记住我跟你在一起,不是为了做爱 (10)~我也有朋友,也有喜欢我的 (11)~感情这东西很莫名其妙 (12)~喜欢就在一起,不喜欢各有各的。没必要吵闹 (13)~看来你也没把我放心里 (14)~这样下去,我只会离你越来越远 (15)~我不想解释 (16)~你知道的,我怎么跟你解释清楚呢 (17)~你现在这样告诉我不行吗 (18)~你现在帮想法告诉我 (19)~你在这上面怎么问都可以,我也可以回答你 (20)~咱们分开一段时间吧,让彼此都好好休息休息可以吗 A→今天回来早我去找你 B→晚上回来晚,我就不去了,电话联系好了 C→这样真的不是办法 D→你在我什么都不能干 E→以后谁都不打扰谁。还是安安静静的一起度过 F→不要让我从今天开始讨厌你 G→就变了像是换了人一样 すみません、よろしくお願いします!!

  • 中国語を日本語に通訳してください。またお願い!

    k从堇留下的第一篇日记中知晓了与堇失踪有关的信息。堇在第一篇日记中写道她的梦,梦中她要去见自己不到三岁就死去的母亲,母亲有很重要的话要与堇说。她很努力地一直爬楼梯,可是等到她终于抵达的时候,只看到母亲一眼,母亲就被无形的力量拉去了另一个未知世界。堇一个人被留在了那个凄凉的,不论自己怎么呼救都没有任何物体来搭救自己的世界。她呐喊,她想尽一切办法但就是无法得救,这时她仿佛看到了一扇通往另一个世界的门。她想打开那扇门,看看门的另一边会是一个怎样的世界。 梦醒后,堇决定要向敏告白,她不想再处在一个半悬空中的状态下哪里也抵达不了,她想吐露自己对敏的爱,她想脱离因无法做真实真正的自己而感受到的哪儿也抵达不了的痛苦。她想释放,她想得到答案。如果她被拒绝了,她也已经做好流血的准备。因为她在日记中写道:人遭枪击必流血! またお願いします!誰か中国語ができてやさしい人は手伝ってくれれば、助かります!お願いします!