- ベストアンサー
この場合のlikeはどういう位置づけですか?
shogun884の回答
- shogun884
- ベストアンサー率22% (4/18)
「週末はどんな感じ?」となり、ここでは”weekends”と複数形になっているので 「普段、週末はどんな風に過ごしてるの?」と聞いてるのだと思います。 例えば、友人との会話で 「昨日、バーで素敵な女性に出会ったよ」 「I met a nice girl in a bar」 「彼女はどんな感じの子?」 「What is she like?」 というような場面をよく見かけますが、この場合の「like」と同じです。 「She looks like ~」の疑問形の、「What does she look like?」の”like”と同じような使い方です。
関連するQ&A
- What do you like~の違いは?
What do you like aboutは「~のどこが好き?」で What do you like~は「~についてどう思う?」という意味だと思うのですが、 What do you like about~とWhat do you like~で意味が変わってくるのは何故なのでしょうか? aboutが付くか付かないかがlikeの意味に影響しているからなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- would you like~の使い方について
知人から聞かれたのですが、分からなくなってしまったので皆さまの意見を聞きたいと思い投稿しました。 would you likeの使い方なんですが、【~はいかがですか?】という使い方が一般的だと思うのですが、知人は「食べ物で何が好きですか?」を英語でWhat would you like?と文章を作ったらしいのですが、その文だと意味が通じないと思ったので私はWhat food do you like?を提案しました。後から考えたらWhat would you like to eat?でも意味は通じる事に気づきました。 その後知人に伝えた所、What food would you like?とは言えないの?と聞かれたのですが、このような文章は存在しますか?
- 締切済み
- 英語
- What you like sport?
what you like sport? は合っているかどうか教えてください。 この問題の載っていた参考書には、「you like soccer」をたずねる疑問文にしなさいと書いてあって、4つのマス(たとえば、[you]で1つのマス)にあてて答えなければいけません。 なので、「what do you liek sport?」だと1つマスがたりません・・・。 でも、文からみて、what do you liek sport?が合っていると思うのですが、what you liek sport?はどうなのでしょうか? 分かりづらい説明ですみません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- look like と like の使い訳につて
こんにちは、いつもお世話になっております。 初歩的な事なんですが、イマイチ使い分けが分からないので 教えて下さい。 ~のように見える、~のような・・という時 look like~ 、 like ~ って言いますよね。 例えば・・・ (1)モデルのような人を見かけて,彼女はモデルのようだ(見える) って言う場合・・・ she look like model or she like model (2)一緒にいた友達に似た人がいた場合・・・ he look like you OR he like you (3)綺麗な人やハンサムな友人に褒め言葉で ”あなたは○○のようだ”って言う場合・・・ you are look like ○○ OR you like ○○・・・ 上記の英語自体、間違っているかもしれませんが^^; look like と like~の使い訳を 教えて頂けると嬉しいです。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- What ●● do you like?について
よろしくお願いします。 (1)What ●● do you like? ここに入る●●は複数ですか、単数ですか? What vegetables do you like? What vegetable do you like? (2) (1)の●●が複数だとしてfruit はfruits なのですか? (3) ●●が飲み物だったらどうなのでしょうか
- ベストアンサー
- 英語
- feel likeにも2種類ある!?
[1]~[3]のlikeは「似ている」を意味する前置詞または接続詞であると考えられますが、[4][5]のlikeは「~したい、欲しい」を意味する動詞であると考えてよいのでしょうか?つまり、[6]のlikeと同じであると。ちなみに[2]は、歯医者での会話です。詰め物が取れてしまい、グランドキャニオンみたいになったので治してくれという意味です。 [1] This cloth feels like silk. [2] It feels like Grand Canyon down there. [3] I feel like I'm going to die. [4] What do you feel like doing tonight? [5] Do you feel like a drink? [6] Would you like some coffee? 皆様、どうかよろしくお願いいたします!!
- ベストアンサー
- 英語
- feel like の使い方
it feel like / I feel like / you feel like 部分の使い方がよくわかりません。 たとえば、「あなたは先生に向いてるかんじがするね。」と言いたいとき 「you feel like you're cut out for a teacher 」でいいのせしょうか? それとも 「I feel like you are cut out for a teacher 」といのでしょうか?または it feel like を使うのでしょうか? どうやって判断するのか教えて頂きたいです
- ベストアンサー
- 英語
- would の位置について
What movie star would you like to meet most? Who is the movie star you would like to meet most? would の位置が変わるのはなぜ? Can you play a musical instruments? If yes what can you play? If yes what can you play? は間接疑問文ですか? もしそうなら If yes what you can play? になると思うのですが間違っていますか? どなたかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
有り難うございました。 What is she like ? と聞くと分かりますね。 チョット単語が聞き慣れないものになると慌ててしまいます。