• ベストアンサー

日本語を中国語に・・・

日本語を中国語に訳すのですが、次の文が分りません(;_;) 誰か教えてください。 1・私が幼い頃、私の父は仕事が忙しかった。 2・たまの休日はただ寝て過ごしていた。 3・クラスメートはすべて家族と一緒に旅行に行ったことがあります。 4・私は地図や旅行雑誌を見るのが好きでした。それで、私はそこに行ったつもりになっていた。 お願いします<m(__)m>

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

こん!!!僕は中国の中2生です。 1.我小的時候,我的父親工作很忙。 2.好不容易的一個休息日,在家睡覺就睡過去了。 3.同學們都和他們的家人去旅行過。 4.那時候我喜歡看關於旅行的雜志,所以我決定要去那里。

その他の回答 (3)

回答No.4

日本語を頑張ってる中国人です。このサイトに入ったのがとても偶然です。 中国語に訳してみます。 1在我小的时候,我父亲的工作很忙。 2偶尔的休息日,我只在睡觉中度过的。 3同学们都和学人一起去旅游过。 4我曾经很喜欢看地图和旅游杂志书,所以,曾经很想去那个地方。。 以上問題がないと思いますが、お力になれば、幸いです。

  • atamanasi
  • ベストアンサー率49% (29/59)
回答No.2

1・私が幼い頃、私の父は仕事が忙しかった。 ⇒ 我小的時候、爸爸工作很忙。 2・たまの休日はただ寝て過ごしていた。 ⇒ 偶然一個休息日也都在家裏睡過去了。 3・クラスメートはすべて家族と一緒に旅行に行ったことがあります。 ⇒ 班上同学都和家人一斉出去旅行過。 4・私は地図や旅行雑誌を見るのが好きでした。それで、私はそこに行ったつもりになっていた。   ⇒ 那時候我喜歓看旅行方面的雑誌,所以,我決定去那裏。   

  • morito_55
  • ベストアンサー率30% (755/2505)
回答No.1

下記の「エキサイト翻訳・中国語翻訳」で翻訳してみてください。 http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 私もやってみて、回答欄にコピーしてみましたが、一部は日本では使われていない漢字ですので、文字化けしてしまいますので、ご自分で翻訳してみてください。

MEIJI6150
質問者

お礼

それで一度中国語に訳して、さらにその中国語を日本語に訳すとわけのわからない文になるんですよ(;_;) 文法的にもときどきおかしいですし・・・

関連するQ&A

専門家に質問してみよう