• 締切済み

吹き替え

morikumi55の回答

回答No.1
K_I_T_T_
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 この記事は、確認したのですが、アーノルド・シュワルツェネッガーさんの吹き替えが、玄田さんではなかったので、DTS EDITIONが出ているというのを知って検索したのですが、分からず購入された方や、ご覧になった方がいたら思い質問させて頂きました。 もし吹き替えし直してあったら購入したいと思いましたので。

関連するQ&A

  • テレビ放送版の吹き替えが収録されている映画DVDを教えて下さい。

    テレビ放送版の吹き替えが収録されている映画DVDを教えて下さい。 バック・トゥ・ザ・フューチャー(思い出の復刻版) コマンドー(ディレクターズ・カット) プレデター(DTSエディション) 以外に、TV版の吹き替えを特別に収録した映画DVDは出ているのでしょうか?

  • 吹き替えについて

    こんにちは。 洋画の吹き替えについていろいろ聞きたいことがあるんですけど、なんで昔の映画の吹き替えを変えるんでしょうか?その中で一番ショックだったのがジョーズの吹き替えが変わったことです。1年前ぐらいにTVでジョーズと新聞欄に書いてあり、その下には新しい吹き替えで放送みたいなことが書かれてあり、あ~変わっちゃった ・・・と思いつつジョーズを見ていました。そしてやっぱり声が変でした。ジョーズは最後の方は3人が主役であってその3人の声がなんと同じに聞こえてしまい目をつぶって声だけを聞いていると誰が喋っているのか全然わからなかったです。ジョーズは昔から好きだったし、声もあ~懐かしいと今まで思ってたんで・・・最後のクイントがやられるシーンの悲鳴の声もなんか新しい方は案の定下手でした。自分は吹き替えの方が好きなんで今まで好きだった映画で吹き替えが変わってしまうのはショックでしょうがないです。批判を浴びるかもしれないですが、やっぱり昔の吹き替えの方がすごいうまいと思うんですよ、なにがうまいかと言うと叫ぶ声・悲鳴・バックの声・棒読みじゃないとこんな感じです。どうも最近の吹き替えって棒読みに近くないですか?昔に比べて 。そう思ってるの自分だけなのかな?近い話ではアルマゲドンを見て最後の方に感動シーンで何度見ても涙が出で来るシーンが吹き替えが変わって見たら全然泣けなかったり・・・なんで昔の映画の吹き替えをいじっちゃうんでしょうか?これからどんどん昔の映画の吹き替えが変わっていくと思うと残念です。

  • 映画の吹き替えについて

    最近映画の吹き替えで芸能人が起用されることが多く感じるのですが、それだけで見る気が失せてしまいます。 みなさんはどう思われていますか? 凄くへたくそな吹き替えで見る気がなくなってしまいます…。

  • スタンドバイミーの吹き替え

    私は スタンドバイミーが大好きで 小学校のときから ひたすらテレビでダビングしたやつを観続けました。最近字幕で観てみましたが、吹き替えのほうが出来がよかったです。しかしダビングしたやつを無くしてしまっていたので、吹き替えをビデオでレンタルしました。すると クリスの声優が 高山みなみで 全然合いませんでした。深夜でスタンドバイミーがあると聞いて、観るとまた高山みなみでした。もう昔の吹き替えは手に入らないのでしょうか? DVD買いたいのですが 高山みなみならいやなので 迷っています。

  • 洋画の吹き替えの作り方について

    TVなどで放送されている洋画の吹き替え版の作り方について教えてください。 大学の卒業論文で映画の字幕版と吹き替え版の訳し方の違いについてをテーマにしています。字幕を作る方の文献は色々とあるんですが、吹き替えに関するのがないので困ってます。 

  • 映画は字幕派?吹替派?

    最近映画館で上映される洋画は、字幕版より吹替版の方が回数が多い。 私は外国語は全くわからないが、俳優の生の声が聞きたいので「字幕派」だ。 吹替版は、声が余りにも俳優のイメージとかけ離れブチ壊しになる事がある。 皆さんは、字幕派?吹替版?どちらでしょうか?

  • パシフィック・リム、字幕か吹き替えか

    最近レビューを見ていると評価が高いパシフィックリム。 見たいと思うのですが、吹き替えと字幕どちらがおススメでしょうか? 吹き替えも良い声優さん使っているみたいで気になっています。 実際に見た方、ネタばれ無しのアドバイス宜しくです^^

  • 吹き替えで有名な声優さん

    外画の吹き替えで有名な声優さんが知りたいです。 吹き替えが上手い、定評がある方などご存知でしたら教えて下さい。 女性、男性、経歴、年齢などは問いません^^ また、その方の出演していらっしゃる作品名なども分かりましたら、お教えいただけると幸いです。 よろしくお願い申し上げます。

  • 配信ビデオの吹き替えについて

    最近配信のビデオをレンタルしているのですが、 どうしてどこのサイトも吹き替えがないのでしょうか? DVDも出ていて、そこには吹き替えがあるのに、 配信ビデオレンタルだとないのは不思議です。 なにか権利の問題があるのでしょうか?

  • 洋画のDVD、これは吹替え?それとも吹替えと字幕両方?

    洋画のDVDを買おうと思い、裏の表示を見たんですが、吹替え版なのか、吹替え版と字幕版と両方が入ってる(選択できる)のかがわかりません。 というのも、声優さんの名前が書いてるので、吹替えは間違いなく入ってると思うのですが、 字幕: 日本語/英語 音声: 英語/日本語 っていう表示が、よくわかりません。 洋画のDVDのパッケージのどこを見れば吹替え版なのか字幕版なのかわかるのですか? 最近は、1000円前後で洋画のDVDが売ってるのでぜひ買いたいと思うのですが、そのあたりがわからないので、まだ買えずにいます。(洋画は字幕で観たい派なので。) よろしくお願いします。