• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語への訳し方)

英語への訳し方

ohboy729の回答

  • ベストアンサー
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.3

英語の文章ならばこんな風にも書けます。参考になるといいですが・・・。 We have/experience/take a lot of ups and downs, and that very often in our lifetime, right? (人生にはいろんな幸不幸の波があって、しかもたびたび起こるよね?) This may be the one (when/where/that) we have to face the reality and have a hardtime to muddle through/get through somehow. (今回もその一つで、現実に向き合ってなんとか切り抜けようとしてちょっとつらい時期かもしれないけど。) Just believe yourself and stick to what you think right. (自分を信じてあなたがいいと思うことをやり遂げてください。) Best Wishes! (がんばってね!) 周りを僕の子供がちょろちょろ動き回るので精読して質問者さんの真意をくみ取れてないのかもしれません。  急いで書きましたもので・・・。

noname#94126
質問者

お礼

ありがとうございました。参考になりました。自分自身にもそうだな・・って考えさせられる文章でした^^

関連するQ&A

  • 英文法に関して。

    いつもお世話になっております。 アメリカ人とメールをしていると文中に下記の英文が書かれていました。 Hope you will pass the exam. Good to hear that you passed the exam. 何故「Hope」や「Good」で文章が始まるのでしょうか? 文法的な解説を宜しくお願いします。

  • 誕生日プレゼントに刻む英語

    彼の誕生日にZippoをプレゼントしようと思っています。 その内側に刻む文章に悩んでいます。(さりげなく気付かないように英語にしたいと思っています) ちょっと離れているので『いつも一緒にいます』的な英文を探していたのですが Evermoment with you I wanna be with you I always stand with you ニュアンスがよくわからなくて‥‥ ライターですのでいつも一緒にいる‥だけでなく一息つくとか 火をつける(点す)みたいな捻りがあってもいいかな‥っか思うのですが わかりません。 上の三つのニュアンスも知りたいですが それ以外にいい英文があったら教えて欲しいです。 (あまり長文では刻みきれないので出来れば短めに‥) 初めて利用させていただくので 不手際とかありましたらすみません。 どうかよろしくお願いします。

  • 英語の意味

    意味を教えて下さい。 The subtlety of the English language isn't lost on you. これはどういう意味ですか? 英語の微妙なニュアンスをわかっているじゃん!みたいな感じですか? everything と anythingを間違ってしまい、 相手から、Everything?とメールが来て、Anything!と返した後に来たメールです。 よろしくお願いします。

  • 英語が訳せないので教えて下さい。

    アメリカの友達から返事メールが届きました。 「来月そちらへtoshiと遊びに行きますので会いませんか?」 と送ったメールの返事です。 Hope you and toshi are doing great!! Stay in touch and see you next month 教えてもらえますか?

  • この英語の意味は?

    アメリカに住む男性のペンパルがいます。特に変なやりとりはしてないんですが、ギター教えてあげるよとか、いつか会いたいねみたいな話はしています。そんな時に受け取った一文です。 I hope you dont mind when I flirt with you. It's different flirting with you than a American girl. 特に後半がどういうニュアンスなのかわかりません。 よろしくお願いします。

  • また英文メールの日本語翻訳をお願いします。

    また英文メールの日本語翻訳をお願いします。 相手は私のメール友達(女性)です 毎回メールの交換をしていますが、ある時メールが来なかった為に、嗜みのメールをしたところ 下記の返事が返ってきました。ほぼ12時間後です。 彼女は英語圏の女性ではありませんので、わかりにくいところがあります。 原文は下記のとおりです。 ○○○○○san sorry for everything maybe im not a good girl too you becouse everytime you mail me im busy, 私は上記の英文を下記のように書き換えましたが、前後しますと意味が変わってきます ○○○○○san sorry for everything maybe I'm not a good girl to you because every time you mail me I'm busy, お願いします。

  • 私の英語は間違ってましたでしょうか、、?

    会ったことないけどずっとメールしている外人の方がいて、その方から、 Hope 1 day I can have a meal with you ってきたので、 Yes I hope so too =))) It must be delicious!! って送ったら It was.. Night my dear って来ました。 It was..ってどーゆう意味ですか、、? 又、私は、It must~は、あなたと食べたら美味しいに違いない!って意味で送ったのですが、 もしかして、間違ってましたでしょうか、、? 心配になって翻訳機にかけてみたら、【おいしくなければならない】って出たので、おいしいご飯じゃないと食べに行かない!みたいな意味になってないか心配しています。。 私の文章は相手に伝わってますでしょうか、、?

  • 英語圏の国の日常会話

    私の友人は学生時代に休学して外国に住んだこともあるそうだし、卒業後は商社に就職し外国へ頻繁に出張していたそうです。 その彼がときどき短文の英文メールをくれるのですが、本当にネイティブのアメリカ人はこんな英語を使うのだろうかと疑問に思うことがあります。 疑問の最たるものは主語がないことです。 【例】 Got up at 3 AM. and found your message. Sorry for not answer. Hope everything ok. Hope its not emergency. 私のことに関することなので読めばわかるのですが、一見すればこれらはすべて命令形です。命令形では話者の心情を表しているとは言えないと思うのです。 質問は、アメリカなどの英語圏の国の日常会話はこのように主語を省略するのが一般的なのでしょうか?ということです。 日本における文法解釈をお尋ねしているのではありません、誤解無く。 あくまでも英語圏の国における会話として一般的なのか否かをお尋ねしています。

  • アメリカに住む彼の英語のニュアンスがわかりません。(恋愛の英語)

    アメリカに住む彼とのメールでわからないニュアンスがあり悩んでいます。彼は純粋なアメリカ人ではなく、スペイン語が彼の母国語です。そのため英語が時々間違っているので、余計わからなくなります。 今まで、彼はよくi like the way you are と言ってくれました。それは、「そのままの君が好きだよ」 という意味だと思うのですが、今回は「 i like how you are」 と言ってきました。i like how you are.って?? 必死に勉強しているのですが、ニュアンスがわかりません。 ---------以下 訳していただきたい文章----------------------------- i like your kindness and how you are when you are with me. (中略)i like how you are and all about you. your words how you are your beauty and a lot of thinks that i just cant discribe. (中略) each time i see your picture i see you more beautifull each time -------------------------------------------------------------- 意訳でもかまいません。ニュアンスが知りたいです。 私を好きだと言っているのはわかります。でも、ひとつの単語も曖昧にしておきたくありません。 どうかよろしくお願いします。英語のできる方助けてください。

  • ニュアンスを教えてください。

    英文の意味でわからないのがあります。単語の意味は調べたのでおおまかなことはつかめていると思うのですが、ニュアンスがいまいちわかりません。 1) You are a blast to hang out with. (blastがよくわかりません) 2) You're good at impressing me, aren't you? 3) Whatever happens happens.  4) 「また近いうち会おうね」とか言うときに、Sounds like a plan. とかSounds like a deal.とかって聞くんですけど、これはどういうことが言いたいのでしょうか。 たくさんあってすみませんが、どなたか教えてください。